pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
mam takie zdanie po francusku i czy ona jest dobrze napisane a po polsku to brzmi tak : pewnie zastanawiacie sie co bedzie jutro, ale zapewniam was ze nic sie nie zmieni w waszym zyciu oprocz tego ze nie uslyszycie juz mojego smiechu.
sans doute vous réflechiez quoi sera demain,mais je garantis vuus, qu'il ne change rien dans votre vie en outre que maintenant vous n'écouterez plus mon rire.
bardzo prosze o pomoc w tym zdaniu, potrzebuje tego.
z gory dziekje:)
cos takiego:
Vous vous demandez sans doutes ce qui se passera/ce qu'il y aura demain mais je vous assure que rien ne changera dans votre vie, à part que vous n'entendrez plus mon rire.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia