>- Salut!
>- Salut!
>- Comment ca va?
>- Je suis bien content, parce que j'ai acheté un noveau portable
>hier.(Jestem bardzo zadowolony, bo kupiłem wczoraj nową komórkę)
>- Ah bon? C'est vrai? Moi aussi. C'est dans quel réseau, peut-être "Era"
>comme moi? (Naprawdę? Ja też. W jakiej to jest sieci, być może w Erze
>jak moja?)
>- Non, c'est dans "Orange". C'est la Nokia 3010.
>- A mon opinion - mal choix. "Era" offre Siemens T40, qui est meilleur
>que ton portable. (Moim zdaniem - zły wybór. "Era" oferuje Siemensa
>T40, który jest lepszy niż twoja komórka.)
>- Pas du tout! (Wcale nie!). Tu as tort. (Nie masz racji.)
>Voyons les qualités et les défauts de ces appareils.
>(Porozmawiajmy o zaletach i wadach naszych komórek.) Mon portable est
>léger et petit. (Moja komórka jest lekka i ma
>mały wymiary). Et il coûte moins que le tien. (Ona również kosztuje
>mniej niż twoja.)
>- D'accord, peut-être le mien est plus cher, mais il a beaucoup plus
>de fonctions. (Ok, zgadzam się, być może moja komórka jest droższa od
>twojej, ale ma dużo więcej funkcji niż twoja.) Il possède un repondeur
>et un appareil photo. (Posiada poczte głosową i aparat
>fotograficzny). Il est aussi grand que le tien, mais il pèse moins. (Ma takie same wymiary jak twoja i waży mniej niż twoja).
>- D'accord, tu as raison, mais dans "Orange" j'ai plus de minutes
>gratuites et messages, et c'est l' argument principal pour que je préfère "Orange".
>(Ok, zgadzam się, masz rację, ale w "Orange" ja mam dodatkowe darmowe
>minuty i smsy i to jest główny argument dlaczego wolę "Orange".) Et
>toi? Tu en as aussi dans "Era". (A Ty? Masz je też w "Erze"?)
>- Eee... non, mais mes messages et minutes sont moins chers que dans
>"Orange". (Yyy... nie, ale smsy i minuty są tańsze niż w "Orange".)
>- Ce n'est pas vrai!
>- Je vois que je n'arrive pas à te convaincre. Il aurait fallu
>choisir "Era". (Widzę, że nie jestem w stanie Cię przekonać. Trzeba
>było wybrać "Ere"). ê