zaimki wzgeldna, pronoms relatifs, tylko 3 zdania

Temat przeniesiony do archwium.
dostalama kilkanascie zdan do uzupelnienia zaimkami wzglednymi, i z tymi trzema mam problem, a w zasadzie po prostu watpliwosci.
1. Le projet ... tu penses n’est pas réalisable.
2. J'ai oublié le nom de la personne ... tu me parles
3. Voila des personnes ... vous pouvez vous adresser.

1. AUQUEL (dont)
2. DONT (de qui)
3. AUXQUELLES (à qui)

wstawilabym to co jest drukowanymi ale zastanawiam sie tez nad tymi w nawiasie, jesli ktos by rozwial moje watpliwosci to bylabym wdzieczna.
Wiem, ze w 1 na pewno bedzie auquel. ;)
1) Maicie rację, w pierwszym trzeba wstawić auquel. Co prawda „pensem” łączy się i z „a”, i z „de”, tyle że ma wtedy różnie znaczenia. Penser de qqch – sądzić o czymś, uważać, jak w zdaniu: Quesque tu en pense? – Co o tym sadzisz?, zaś penser a qqch – myśleć o czymś, jak: Je pense a Pierre – myślę o Piotrze. Dlatego nie możesz wstawić „dont”, bo tak wynika z kontekstu
2) Tu raczej wstawiłabym to, co masz w nawiasie – de qui. Dziwię się, że nie zozwazałas tez opcji „de laquelle”, która jest bardziej ewidentna niż „dont”. Wiem tyle, że „dont” tu nie może być ale za Chiny nie potrafię tego wytłumaczyć. „De laquelle” jest poprawna wersją, ale jak mnie uczono francuskiego kiedyś, to pani zastrzegala nas, że jak mamy osobę, to nigdy nie powinniśmy używać „a laquelle”, „de laquelle”, „avec laquelle” itd., tylko „a qui”, „de qui”, „avec qui”… Ale dlaczego nie to „dont”? – błagam, niech ktoś mądrzejszy przyjdzie i to wyjaśni…
3) Tu też mam problem. Niby powinna obowiązywać ta sama reguła, co powyżej, nieprawdaż? - iż jako że tu chodzi o zwracanie się do OSOBY, to użyjemy to „qui”. No ale tu mamy wiele osób – a to „qui” to brzmi tak, jakby to była jedna…. Sądzę, że miałaś ten sam problem tu co ja… ech, dlatego też proszę jakiegoś bystrzyka o rozwianie wątpliwości….
*oczywiscie tam miało być : Qu'est-ce que tu en penses!!!
1. Le projet ... tu penses n'est pas réalisable.
2. J'ai oublié le nom de la personne ... tu me parles
3. Voila des personnes ... vous pouvez vous adresser.

1. AUQUEL (dont)
2. DONT (de qui)
3. AUXQUELLES (à qui)

1. yo-witka wyjaśniła,
2. zarówno DONT, jak i DE QUI (w mowie częściej "de qui") są poprawne; "de laquelle" być nie może (forma złożona jest używana po wyrażeniach przyimkowych zawierających w swojej strukturze "de", a więc "a cote de laquelle", "pres de laquelle" etc)
3. zarówno AUXQUELLES, jak i A QUI (częściej "a qui")
dzieki :*
Temat przeniesiony do archwium.