prośba o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
witam. proszę o sprawdzenie poniższego tekstu. pewnie dużo w nim błędów i brzmi nieco sztucznie, ale niedawno zacząłem się uczyć francuskiego więc proszę o wyrozumiałość;) dzięki z góry za pomoc!

Ma mère et mon père se sont connu il y a 28 ans à l'université. La première fois, ils se sont rencontrè la 15 janvier 1970 ou restaurant "Delicje". Ils se sont parlè et ils se sont regardè toute la nuit. Après, mon père est parti en Allemagne. Pendant c'est temps, mes parents se sont écrit et ils se sont téléphoné. Ils se sont voir PO ROKU, quand mon pére est revenu en Pologne. Ils se sont rencontré par 4 ans, aprés ils se sont marié. Mes parents se sont aimé jusqu'aujourd'hui.
nikt nie pomoze?
Nie wiem, czy zrobię to dobrze, ale się postaram. Może ktoś jeszcze poprawi?

Ma mère et mon se sont rencontrés à l'université, il y a 28 ans.
Pour la première fois, ils se sont vu la 15 janvier 1970 au restaurant "Delicje".
Ils ont bavardé et ils se sont regardé toute la nuit.
Ensuite mon père est parti en Allemagne.
Pendant ce temps-là mes parents échangaient des lettres et ils téléphonaient souvent l'un à l'autre.
Ils se sont revu après un an quand mon père est revenu en
Pologne.
albo:
Un an passé, ils se sont revu quand mon pére est revenu en
Pologne.
Ils se rencontraient pendant 4 ans pour enfin se marier.
Jusqu'aujourd'hui mes parents restent amoureux.
Zgubiłam ojca w pierwszym zdaniu:


Ma mère et mon père se sont rencontrés à l'université, il y a 28 ans.
Pour la première fois, ils se sont vu LE 15 janvier
A mon tour de vous aider. En français je suis bon ;-)

Ma mère et mon père se sont connu il y a 28 ans à l'université.
Ma mère et mon père ( mes parents ) se sont connuS il y a 28 ans à l'université.

La première fois, ils se sont rencontrè la 15 janvier 1970 ou restaurant "Delicje".
Ils se sont rencontréS pour la première fois LE 15 janvier 1970 AU restaurant LE DELICJE.

Ils se sont parlè et ils se sont regardè toute la nuit.
Ils se sont parlé (normalnie nie S tutaj, bo SE = Complément d'objet indirect) et se sont regardéS toute la nuit ( dziwne i śmiesznie!)

Après, mon père est parti en Allemagne. ok

Pendant c'est ( c'est = to jest ) temps, mes parents se sont écrit et ils se sont téléphoné.
Pendant ce temps, mes parents se sont écrit et se sont téléphoné

Ils se sont voir PO ROKU, quand mon pére est revenu en Pologne.
Ils se sont revus un an plus tard, quand mon père est revenu en Pologne.

Ils se sont rencontré par 4 ans, aprés ils se sont marié. Mes parents se sont aimé jusqu'aujourd'hui.
Po francusku mówilibiśmy...Ils se sont mariés 4 ans après s'être rencontré et s'aiment encore aujourd'hui.

L'accord des participes passés des verbes pronominaux en français et parfois déroutant même pour les français et beaucoup font la faute ;-)

On accorde unquement si SE est complément d'objet direct ( verbe pas suivi d'une préposition )
Ils se sont lavéS. Ils ont lavé QUI? EUX. Donc accord.

Si SE est complément d'objet indirect ( à quelqu'un ) on n'accorde pas.
Ils se sont acheté un maison. Ils ont acheté A QUI? A EUX.

Si vous faites la faute, personne ne s'en apercevra...
Zapomniałem S tutaj

...après s'être rencontréS

To już późno, przepraszam...
wielkie dzięki wszystkim za pomoc!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia