Dwa proste listy do sprawdzenia

Temat przeniesiony do archwium.
Wrzucam tutaj dwa listy do przyjaciela.
Bardzo proszę o sprawdzenie...


1.
Au début de ma lettre je voudrais te remersiez pour ta carte postale des vacances.
Si tu es déjà à la maison.

Ju suis ici depuis deux semaine à la Paris. J'habite chez de Français et je suis un cours de français.

Quand je suis libre, je visite la ville et la region,j'apprends nagez et je prends des photos. C'est obmmage que non te n'est pas là [Szkoda, że Cię tutaj nie ma].

J'espère que la prochaine fois nous alons à Paris asemble. Je réponds te tout quand je revenis à la maison.

Je t'embrase.

2.

Au début de ma lettre je voudrais pour voeux des Pâques. Si tu as déjà dis projets pur la vacances ? En jaunvier je commencé un cours du français et je parle de mieux en mieux. Je voudrais t'invitez en Polagnepour les vacances d'éeteé. [Tutaj potrzebuje dopisać: Przyjedź do 15 lipca i zostan na dwa tygodnie.]

J'aime bien te montres la ville Cracovie, la Grothe du Dragon et Chàteau de Wawel.
J'attends te réponse avec impatience. Ecris - moi le plus ville possible.

Je t'embrase.
>
>1.
>Au début de ma lettre je voudrais te remerCIER pour ta carte postale
>des vacances.
>ALORS tu es déjà à la maison. (a wiec jestes..., tak?)
>
>Ju suis depuis deux semaineS à Paris. J'habite chez des
>Français et je suis un cours de français.
>
>Quand je suis libre, je visite la ville et la region,j'apprends A nageR
>et je prends des photos. C'est DOMMAGE que tu ne sois pas là.
>[Szkoda, że Cię tutaj nie ma].
ale nie wiem, czy miales juz tryb subjonctif - jesli nie, to poprawka bedzie brzmiala:
Tu n'est pas la, c'est dommage.
>
>J'espère que la prochaine fois nous alons à Paris ENsemble.
>Je TE répONDERAI quand je revIENDRAI à la maison.
>
>Je t'embraSse.
>
>2.
>
>Au début de ma lettre je voudrais TE REMERCIER pour LES voeux des Pâques. AS-TU
>déjà LES projets pOur la vacances ? En janvier j'ai commencé un
>cours du français et je parle de mieux en mieux. Je voudrais t'inviteR
>en PolOGNE pour les vacances d'été. [Tutaj potrzebuje dopisać:
>Przyjedź do 15 lipca i zostan na dwa tygodnie.] Viens avant le 15 juillet, nous pourrons passer ensemble deu semaines.
>
>J'aimeRAIS bien te montreR la ville DE Cracovie, la GrotTe du Dragon et LE
>Chàteau de Wawel.
>J'attends te réponse avec impatience. Ecris - moi le plus ville
>possible.
>
>Je t'embrasSe

poprawki wstawilam DUZYMI literami - ogolnie nieźle, choc poczatkująco...

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia