I znowu, zadanie z matury 2008 :P

Temat przeniesiony do archwium.
Je m’appelle Karolina Ludwiniak et je vis à Pologne. Je suis la lycéenne au l'un des lycées à Varsovie. J’apprends la longue français seulement à l’école. J’ai commence apprendre français il y a huit mois, quand je suis aleé au lycée. La connaissance de français permettes moi converser avec mes copains français et les autres par cette longue. En plus, cet aide moi apprendre d'autres longues d'Europe. En général, français est difficile, mais j’ai eu un grand problème avec parler et prononcer correctement . Maintenent, je parle de plus en plus bien. Je voudrais partir en cet cours à Touluse, parce que je dois exercer la intercommunication avec les autres en français et je voudrais rénover mon prononciation.


Miała to być jakaś ankieta na obóz językowy do Francji, należało zawrzeć informacje tj:
1.Gdzie uczysz sie jezyka fr
2.Jak długo sie uczysz
3.Jak wykorzystujesz jego znajomośc
4.co jest dla Ciebie trudne w tym jezyku

Prosze wiec o sprawdzenie :)
błagam :)
Je m'appelle Karolina Ludwiniak et je vis EN Pologne. Je suis lycéenne DE l'un des lycées à Varsovie. J'apprends la lAngue français seulement à l'école. J'ai commencé apprendre LE français il y a huit mois, quand je suis aleé au lycée[chyba tu powinien byc imparfait, ale po pierwsze nie jestem pewna czy musi byc, po drugie -chyba jeszcze nie znasz]. La connaissance dU français ME permet converser avec mes copains français et les autres [par cette longue- Nie wiem co chciałaś napisać? en cette langue - w tym jezyku?- wtedy lepiej umiescic to po czasowniku: converser en cette langue avec...]. En plus, le français m'aide à apprendre d'autres lAngues d'Europe. En général, LE français est difficile, mais j'ai eu un grand problème POUR parler et prononcer correctement . MaintenAnt, je parle de MIEUX en MIEUX. Je voudrais SUIVRE ce cours à Touluse, parce que je dois exercer l'intercommunication en français [avec les autres- przecież nie z sobą, wg mnie to zbedne ] et je voudrais rénover mA prononciation.
>Je m'appelle Karolina Ludwiniak et je vis EN Pologne. Je suis -( NIE MA RODZAJNIKA)
>lycéenne au l'un des lycées à Varsovie. J'apprends LE FRANçAIS
seulement à l'école. J'ai commencE (AKCENT) apprendre LE français
>il y a huit mois, quand je suis VENUE au lycée. La connaissance de
>français PERMETS ME PARLER avec mes copains français et
>D'autres EN cette lAngue.. En général, français est difficile, mais j'ai eu un
>grand problème POUR parler et prononcer correctement .
>MainTENAIT, je parle de plus en plus bien. Je voudrais partir en CE
>cours à Toulouse, parce que je dois exercer la intercommunication
>avec les autres en français et je voudrais AMéLIORER mon prononciation.


En plus, cet aide moi apprendre d'autres
>longues d'Europe.- to jest niezrzoumiałe, co chcesz tu napisac ?
KTOS MNIE UPRZEDZIł I WIECEJ ZAUWAZYł:-)
AMéLIORER ma prononciation.- jest tu najlepsze, o wiele bardziej niż renover :))
La connaissance dU français permet ME
>converser avec mes copains français

wydaje mi sie zaimek powinien być przed bezokolicznikiem, fakt są wyjątki ale czy permettre do nich należy ?
Ależ dobrze ze zwróciłes moją uwage - zgubiłam DE. Powinno być:

La connaissance dU français me permet DE converser avec mes copains français

Jesli chodzi o "me", to ono dotyczy czasownika permetrre, "pozwala (komu?) mi" i dlatego jest przed permet.
Inaczej: permet à moi de f. q.ch. = me permet de f. q.ch.
Pozdrawiam:)
aha tamto zdanie to hmmm w kazdym badz razie mialam na mysli ze francuski pomaga mi w uczeniu sie innych jezykow europejskich. :)
aha i dziekuje Wam bardzo :)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie