CO BEDE ROBIC ZA 10 LAT

Temat przeniesiony do archwium.
Dans avenie derriere 10 ans je serai policier .J`aurai bleu uniforme ,bonnet et poucettes .J`aurai arme et je suivai criminel son policier auto .Je serai aussi observai criminels et saisai vouler .Je veillai sur securite dans ville .Je cherchai perdu gens .Je donnai mandat conducteur qui cassai presciptions travail.Je veillai que univers gens observons ordonnance polonais.

zadanie;
Co bede robic za dziesiec lat .Napisz w czasie futur simple

Bardzo proszę o sprawdzenie.
Bardzo was prosze sprawdzcie;)
to naprawde pilne
Popraw formy czasu przyszłego: "je donnerai", "je chercherai", do bezokolicznika po prostu dodajemy końcówki od "avoir", poza tym przymiotnik występuje zawsze po rzeczowniku (les gens perdus, a nie perdu gens). Pozdrawiam.:)
a te rodzajniki mam dobrze
Popraw dans l'avenir, albo dans 10ans a nie derriere, bo derriere znaczy tez "za" ale w sensie miejsca a nie czasu;
i napisz j'aurais un uniforme bleu bo kolor zawsze wstawiamy po rzczowniku
policjant raczej nie nosi 'bonnet", moze une casquette, moze kto inny wie? A z tym wyrazem pucettes to o co chodzi?
pucettes chodzi mi o kajdanki
napisala bym raczej "je porterai une arme, et je suivrai des criminels dans ma voiture de police
w zdaniu "je serai aussi observai criminels et saisai vouler" o co chaodzi? o to ze bedziesz surveiller-pilnowac czy observer observowac? wiec albo wstaw je surveillerai des criminels albo j'observerai des criminels et je attraperai(bede lapac, tak?) des voleurs (zlodziei?)
nie perdu gens lecz des gens perdus
w dwoch ostatnich zdaniach nie wiem dokladnie o co chodzi
kajdanki- des menottes
kajdanki-des menottes
w dwoch odsttnich chodzi o
Bede dawac mandaty za nieprzestrzeganie przepisow drogowych.
Bede pilnowac aby nikt nie lamał polskiego prawa
Czyli bedzie tak

dans l `avenir je serai policier .J`aurais un uniforme bleu une casquette ,des menottes .je porterai une arme et je suivrai des criminels dans ma voiture de police .Je surveillerai des criminels des vouleurs .je veillai sur securite dans ville .Je chercherai des gens perdus .Je dennerai
jezeli chodzi o dwa ostatnie zdania to donner wstaw w futur je donnerai, mandat musi byc w l mn czyli mandats, donner jest z à, donner à quelqu'un czyli wpisz aux (bo à +les=aux conducteurs)qui n'observeront pas le code de la route.
Ostatnie zdanie: je surveillerai des gens qui n'observeront pas la loi.
je veillerai sur securité dans la ville, pamietaj o koncowkach czasu futur.
to proste bierzesz caly czasownik np donner i dodajesz koncowki
je donnerAI
tu donnerAS
il,elle,on donnerA
nous donnerONS
vous donnerEZ
ils,elles donnerONT
Bardzo serdecznie Ci dziekuję
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia