ja by nie powiedzial SE RESSEMBLAIENT ET S 'ENTENDAIENT bo to znaczy ze byli podoboni i pasawali do siebie
Wedlug mnie chodzi przetlumaczenie: "wydawalo sie jej ze pasawali do siebie" czyli "Elle pensait qu'il paraissaient bien s'entendre tout les deux"
no i mozesz napisac sa fille soupirait après son père bo to nie znaczy wzdychac w ty m kontekscie tylko znaczy ze potzrebuje go bardzo duzo (wiec ze jej brak)