komendy wojskowe

Temat przeniesiony do archwium.
Garde à vous baczność
Repos spocznij
Au repos na spocznij
Rassemblement zbiórka
À gauche-gauche w lewo zwrot
À droite-droite w prawo zwrot
Demi tour droite w tył zwrot
En avant marche na przód marsz
Halt stój
Attention uwaga
À vos ordres na rozkaz
En position... do pozycji...
Exécution wykonać
À mon commandement na mój rozkaz
Plaquage au sol padnij
Allumez le feu do ognia
Les mains hauts ręce do góry
Tirez ogień


est'ce qu'il y a quelqu'un qui peut jetter un coup d'oeil sur cette traduction (et la corriger s'il faut :) )
Garde à vous baczność Ok Jest tez inne slowo "fixe"=na bacznosc, ale dla pulkownikow i generalow
Repos spocznij Ok
Au repos na spocznij KO. To nie komenda wojskowa
Rassemblement zbiórka Ok
À gauche-gauche w lewo zwrot Ok
À droite-droite w prawo zwrot Ok
Demi tour droite w tył zwrot Ok
En avant marche na przód marsz Ok
Halt stój Ok
Attention uwaga
À vos ordres na rozkaz Ok i zawsze MON Adjudant, ... (dla kaprala i sierzanta nie daje sie "MON")
En position... do pozycji...Ok
Exécution wykonać ok
À mon commandement na mój rozkaz Ok
Plaquage au sol padnij Nie bardzo (w rugy tak), raczej "couché", "à terre"
Allumez le feu do ognia KO to nie komenda wojskowa. FEU A VOLONTE = Ognie
Les mains hauts ręce do góry KO mowi sie HAUT LES MAIN=rece do gory
Tirez ogień Ok ? Raczej FEU, FEU A VOLONTE itp