Zdanie z porównywaniem

Temat przeniesiony do archwium.
Mam porównać ilość ryb na osobe w Norwegii i na Islandii. i wynosi ona ty6le samo . mam więc napisac: En Norvegie il y a aussi de poisson que en Japon ? czy to jest poprawnie?
zdaje mi sie że zamiast tego ausii moglabym dac cos innego żeby powiedzieć że tyle samo.

Pozdrawiam
le Norvège - wiec au Norvège
le Japon - wiec au Japon
(Niektore kraje sa wyjatkowo rodzaju meskiego! Na ogol kraje sa jednak rodz. zenskiego: la Pologne, la France, l'Angleterre - wiec maja: en France, en Pologne, en Angleterre, zas te meskie biora przyimek à zamiast en jak dla zenskich.)
tyle samo (co) - autant de (que)

czyli bedzie:
Au Norvège il y a autant de poisson qu'au Japon.
...No chyba, ze jednak chodzi o Islandie!
L'Islande (r.zenski), wiec en Islande
Nie tak latwo :
EN Norvège
AU Japon
EN Islande

il y a autant de poisson EN Norvège qu'AU Japon
i odwrotnie :
il y a autant de poisson AU Japon qu'EN Norvège .
La Norvège ( rodzaj zenski )
Oj tak! PRZEPRASZAM! Oczywiscie Norwegia we franc. jest rodzaju zenskiego: la Norvège, en Norvège!
Glupio mi...
:)
Jesli chodzi o rodzaj meski to jest bardzo malo przykladow ( w europie ):

Le Danemark
Le Liechtenstein
Le Luxembourg
Le Portugal
Le Monténégro
Le Vatican
Le Kosovo
Le Kazakhstan
Les Pays-Bas (ale tutaj w liczbie mnogiej ) to bedzie : AUX Pays-Bas
Les Pays-Bas lub La Hollande , jak komu sie podoba .

:-))))
zapomnialem
Le Royaume-Uni (Anglia , Irlandia , Szkocja )
Sa tez takie dziwne przykaldy np :
Wysepki lub miasta ktore maja wlasna niepodleglosc :
tu juz sie nie traktuje z rodzajem ale przyimkiem :
Monaco - à Monaco
Chypre - à Chypre
Malte - à Malte
Saint-Marin - à Saint-Marin
Panama - à Panama
Madagascar - à Madagascar
Singapour - à Singapour
Hong Kong - à Hong Kong ( teraz nalezy do Chin )
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Życie, praca, nauka