Sprawdzenie zadania. Opis wakacji

Temat przeniesiony do archwium.
Hey :) nie chce isc na łatwizne i prosic o przetłumaczenie :) Próbowalam sama wiec jeżeli ktos mógłby mi to sprawdzic i poprawić błędy to będe bardzo wdzieczna :) Jest to opis wakacji...narazie czesciowy bo naprawde ciezko mi jest tłumaczyc :(

PL: Podczas moich wakacji bawiłam się wspaniale.Budziłam się o 10. Czasami juz po 6 jeździłam konno.Gdy było ciepło pływałam. Bardzo dużo czasu spędzałam w stajni przy koniach. Na wakacjach spędzałam czas z przyjaciółmi.

FR: Pendant mes vacances je amuserais superbement. Je reveillerais a dix heures. Parfois de 6 heures je faisais du cheval.Quand il faisait tres chaud je flottais. Tres temps je passerais a la ecurie pres chevals. Sur mes vacances je passerais temps avec mes amis.

Wiem ze pewnie same błędy ale chociaz próbowałam :)
Pendant mes vacances je m'amusais superbement.
Je me reveillais a dix heures.
Parfois je faisais du cheval a partir de 6 heures.
Quand il faisait tres chaud je nagais. (flotter - unosić się na wodzie, na powierzchni)
Je passais beaucoup de temps a l'ecurie pres des chevaux.
Pendant mes vacances je passais le temps avec mes amis. Albo ładniej: Je passais les vacances avec mes amis.

Kilka razy zamiast imparfait użyłaś conditionnel present (może nieświadomie), różnica polega na temacie i oczywiście znaczeniu :) Za to końcówki dobre.
Bawić się i budzić się to czasowniki zwrotne - stąd je m'amusais i je me reveillais.
Poza tym w porzÄ…dku :)
>PL: Podczas moich wakacji bawiłam się wspaniale.Budziłam się o 10.
>Czasami juz po 6 jeździłam konno.Gdy było ciepło pływałam. Bardzo dużo
>czasu spędzałam w stajni przy koniach. Na wakacjach spędzałam czas z
>przyjaciółmi.
>
>FR: Pendant mes vacances j'ai amusé super (genial, fantasique). Je me suis reveillée a dix heures. Parfois aprés 6 heures je faisais de lèquitation .Quand il faisait
>tres chaud je flottais. Beaucoup du temps je passerais l'ecurie avec des chevals. Pendant mes vacances je passerais mon temps avec mes amis.
ééè
Annafemme - nie wiem, czy to miało być sprawdzenie, w każdym razie jest bardzo niepoprawne... Nie wprowadzajmy w błąd innych.
T'as raison, c'est la cata ...
wiec poprawienie przez annafeme jest poprawne czy nie?
Heastey dziekuje za pomoc :)
Jak napisze dalszą części to tez wstawie do sprawdzenia :)
jeszcze raz dziekuje ;)
Nie jest poprawnie
*poprawne
teraz będe pisać dalszą częśc:)
17 Lipca była moja 18-stka.Bawilam sie świetnie. Przyszli przyjaciele i rodzina. Byłam też u babci nad morzem przez tydzień. Tego roku woda w morzu była bardzo zimna. Cale dnie spędzałam na plazy kąpiąc się i opalając.Przez cały czas była bardzo ładna pogoda.Tylko w ostatni dzień pobytu zaczął padać deszcz. Codziennie spacerowalam po miescie i oglądałam zachód słońca na plaży.Każdego ranka wychodziłam z siostrą na zakupy. Poznałam wielu wspanialych ludzi.Czasami grałam na plaży w siatkówke z npwymi znajomymi. Wieczorami chodziłam z siostrą i kuzynkami potańczyć.było super! Wyjazd był bardzo udany.
Niestety czas szybko minął i trzeba było wracac.Chociaż we Wrocławiu też bylo fajnie :) Codziennie rano szłam do stadniny żeby pomóc przy koniach. Czasami robiliśmy rajdy konne które trwały 8-9 godzin.Było wspaniale. Bo największym szczęściem w świecie jest siedzieć na końskim grzbiecie :) Tegoroczne wakacje były super! Nigdy ich nie zapomne.

Zaraz się wezme za tłumaczenie i wstawie jak skoncze :) chociaz pewnie mi to do jutra zajmie hihi :D
Narazie mam tyle :)
PL: 17 Lipca była moja 18-stka.Bawilam sie świetnie. Przyszli przyjaciele i rodzina. Byłam też u babci nad morzem przez tydzień. Tego roku woda w morzu była bardzo zimna. Cale dnie spędzałam na plazy kąpiąc się i opalając.Przez cały czas była bardzo ładna pogoda.Tylko w ostatni dzień pobytu zaczął padać deszcz.

FR: 17 juillet à été ma dix-huit.J'ai amusé super. Ils sont allé mes amis et ma famille. J'ai été aussi avec ma grand-mère à la mer pendant une semaine. Cette anné, à l'eau de mer a été très froide. J'ai passé toute la journée sur la plage baignade et bain de soleil.Tout au long de temps. Seulement à été très gentil le dernier jour du sèjour a commencé à pleuvoir.

No to tyle :) Mogłby ktoś poprawić błędy? Naprawde dla mnie tłumaczenie tekstu na fran jest straszne... ale chociaz próbuje bo jak bym dała tylko zeby ktos mi przetłumaczył to nic bym sie nie nauczyła :p Z góry dziękuje :) Później spróbuje dalsze tłumaczenie napisac :)
I to jest odpowiednia postawa! :)

Le 17 juillet j'ai fini mes dix-huit ans. (skończyłam 18 lat)
Je me suis amusée super. (kolejny zwrotny, a jak zwrotny - to etre a nie avoir)
Mes amis et ma famille sont venus.
Je suis allée aussi chez ma grand-mère au bord de la mer pour une semaine.
Cette année, l'eau de mer a été très froide.
Je passais tous les jours sur la plage... (jeśli chodzi o cały tydzień i codzienne pobyty na plaży)/ J'ai passé toute une journée sur la plage... (jeśli spędziłaś jeden, cały dzień na plaży)
...en se baignant et en bronzant. (gerondif - kąpiąc i opalając. bronzer-opalać się)
Il faisait beau tout le temps, seulement pendant le dernier jour du séjour il a commencé à pleuvoir.

Mam nadzieję, że niczego nie przeoczyłam ;)
jej dziekuje bardzo :*
Naprawde mozna tutaj na was liczyc :)
Jutro wstawie dalszą częśc jaka przetłumaczyłam :)
Nie ma za co. :D Jak ktoś się stara, to jesteśmy zawsze chętni do pomocy ;)
Uwaga,
1/Skonczyłam 18 lat:
J'ai fêté mes dix-huit ans.

(J'ai fini mes dix-huit ans nie jest poprawny (polonisme))


2/ Proponuję:"Je me suis super bien amusée"/a nawet " Je me suis éclatée (bardziej potocny)" jeżeli obiórca jest koleżanka z szkoły

3/ Je suis allée chaque jour à la plage.(imparfait tutaj niepoprawny)
/albo j'ai passé toutes mes journées à la plage (caÅ‚ymi dniami)

Poza tym wszystko bardzo fajny

Pozdrawiam
>3/ Je suis allée chaque jour à la plage.(imparfait tutaj
>niepoprawny)
>/albo j'ai passé toutes mes journées à la plage (caÅ‚ymi
>dniami)

Bonjour Pascaloup,
J'ai une question. Pourquoi dans cette phrase, l'imparfait est incorrect? On nous inculque que si l'action est habituelle ou répétée dans le passé on la décrit à l'imparfait, avant tout s'il y a des expressions comme "souvent", "chaque jour" etc. Est-ce que c'est parce que nous parlons des vacances ou de notre séjour qui ont fini et on traîte toutes les actions liées à nos vacances comme achevées?
Dzięki Alibek, muszę to jeszcze przetrawić ;)
Pozdrawiam
Co do "super" to przyznaję rację, skupiłam się na zwrotnym :P
Dziękuje jeszcze raz :) Dodaje kolejne moje kulawe tłumaczenie dalszego tekstu hehe :)

PL: Codziennie spacerowalam po miescie i oglądałam zachód słońca na plaży.Każdego ranka wychodziłam z siostrą na zakupy. Poznałam wielu wspanialych ludzi.Czasami grałam na plaży w siatkówke z nowymi znajomymi. Wieczorami chodziłam z siostrą i kuzynkami potańczyć.było super! Wyjazd był bardzo udany.
Niestety czas szybko minął i trzeba było wracac.Chociaż we Wrocławiu też bylo fajnie :) Codziennie rano szłam do stadniny żeby pomóc przy koniach. Czasami robiliśmy rajdy konne które trwały 8-9 godzin.Było wspaniale. Bo największym szczęściem w świecie jest siedzieć na końskim grzbiecie :) Tegoroczne wakacje były super! Nigdy ich nie zapomne.

FR: Tous les jours j'ai marché à travers la ville et j'ai regaré le coucher de soleil à la plage.Chaque matin, je suis allé magasiner avec ma sœur.J'ai rencontré beaucoup de gens merveilleux.Parfois nous avons joueé volley-ball sur la plage avec de nouveaux amis. Dans la soirée, je suis allé avec ma soeur et mes cousins danser.Il sont été super!Le voyage a été très fructueuse.Malheureusement, le temps passe vite et nous avons eu wracac.Bien que a WrocÅ‚aw a aussi fun:) Chaque matin, je me dirigeai vers le haras pour aider avec les chevaux. Parfois, nous l'avons fait les courses de chevaux qui a duré 8-9 heures. It was great. Parce que le plus grand bonheur du monde est de s'asseoir à cheval:) vacances de cette année était super! Je n'oublierai jamais.

Wiem ze napewno pełno błedów jest :( Ale wiem ze mozna na was liczyc ;) To już koniec :P Jak pomozecie mi w tym to wkoncu bede mogła oddac prace hihi :D
Z góry dziekuje :)
sprawdzi ktos to tłumaczenie wyzej? prosze
Chaque jour je me baladais dans la ville et je regardais le coucher du soleil. Chaque matin je faisais la course avec ma soeur. J'ai fait la connaisssance de gens magnifiques. Parfois je jouais au volley-ball avec mes nouveaux amis. Le soir j'allais danser avec ma soeur et mes cousines. C'était fantastique. Malheureusement le temps a passé trop vite et j'ai dû retourner. Bien sûr il a aussi été superbe à WrocÅ‚aw. Chaque matin j'aillais dans le haras afin d'aider les cheveaux. Parfois nous faisions les rallyes de cheveaux qui duraient 8-9 heurs. Le temps était merveilleux. Pour moi le plus grand bonheur est d'être à cheval. Ces vacances ont été magnifiques! Je ne les oublierai jamais.
*sur la plage
Uważaj, żeby nie mylić zwrotów angielskich z francuskimi;)
chaque matin j'allais bez I
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Nauka języka