Sprawdzenie poprawnosci

Temat przeniesiony do archwium.
To jest opis wakacji.
Powinnam tam chyba uzyc: passé composé i imparfait ale niezbyt wiem kiedy jaki zastosowac wiec byla bym bardzo wdzieczna gdyby ktos to sprawdzil i zastosowal odpowiedni czas.

Dans les vacances j`étais en Finlande.
C`était fantastique.
J`allais en avion.
Au début je cherchais l`hôtel bon marché.
Ma hôtel était moderne et j`avais le lit confortable.
Aprés je visitais la ville.
Helsinki était féerique.
Je me rencontrais avec mon amis.
Nous voulions se divertir.
Nous allions a la discothéque.
Dans mardi je faisais du cheval.
il faisait beau.
Ensuite je me reposais au bord du lac.
Je me bronzais.
Je observais la nature.
J`étais a l`aise.
Dans mercredi je partais pour Turku.
Je voyais la château et le musée.
C`etait intéressant.
Puis j`ai navigué.
Dans le parc national je voyais les loups, renards, élans et rennes.
Sur nord les finlandais mangeons les rennes.
C`est bizarre pour moi.
Le soir je nagais la bateau.
Dans jeudi j`allais a Tampere.
D`abord je visitais la grand cathédrale et les monuments.
Le midi je couchais sur la pré et j`écoutais les oiseaux.
Le soir je me promenais.
a la fin des vacances pour ma famille j`ai acheté beaucoup les présents.
Le plus intéressant c`était connaitre finlandais culture, tradition et architecture.
Les peuples y sont sympathique, joli et enjoué.
Il me semble que c`est le plus beau place sur la monde.
J`ai été triste que je devais revenir a maison.
Je reve partir à Finlande encore une fois.
>Pendant les vacances je suis allée en Finlande.
>C`était fantastique.
>J`y suis allée en avion.
>Au début je cherchais l`hôtel bon marché.
>Mon hôtel était moderne et j`avais le lit confortable.
>Après je visitais la ville.
>Helsinki au centre-ville était très concentré.
>Je rencontrais mes amis.
>Nous voulions se divertir.
>Nous allions à la discothèque.
>Les mardis je faisais du cheval.
>Il faisait beau.
>Ensuite je me reposais au bord du lac.
>Je bronzais.
>Je observais la nature.
>Je allais bien
>Les mercredis je partais à Turku.
>J'ai visité la château et le musée.
>C`était intéressant.
>Puis j`ai navigué.
>Dans le parc national je voyais des loups,des renards, des élans et des rennes.
>Au nord de Finlande on mangeons des rennes.
>Ce n'est pas connu en Pologne .
>Le soir je flottais en bateau.
>Les jeudis j`allais à Tampere.
>D`abord je visitais la grand cathédrale et des monuments.
>Le midi je couchais sur la pré et j`écoutais des oiseaux.
>Le soir je me promenais.
>A la fin des vacances j`ai acheté beaucoup des cadeaux pour ma famille.
>Le plus intéressant c`était connaitre culture finlandais , tradition et
>architecture.
>Les peuples y sont sympathiques et enjoués.
>Il me semble que c`est le plus beau endroit sur le monde entier .
>J`ai étais triste au moment de revenir à maison.
>Je rêve de partir à Finlande encore une fois
Helsinki au centre-ville était très concentré.
nie wiem zbytnio o co chodzi w tym zdaniu...to moje bylo zle?

Je allais bien
to tez wydaje mi sie dziwne. nie wiem o co dokladnie chodzi.

Les mercredis je partais à Turku.
moja pani mowila ze "partir pour" to "wyjezdzac do" a jednak lepiej uzyc "à" ?

Ce n'est pas connu en Pologne .
czy tu nie bedzie lepiej uzyc czasu terazniejszego?
Helsinki était féerique. po sprawdzeniu dochodze d wniosku ze twoje tez jest dobre

Je allais bien znaczy dobrze mi bylo = j'étais heureuse

napewno partir à Cracovie , en Pologne

i ostanie zdanie mysle ze jest dobrze
W dwoch wersjach jest duzo bledow, chyba nie za bardzo rozrozniacie te czasy.
czyli w tej poprawionej wersji tez sa bledy??
no ja napisalam ze zbytnio nie wiem kiedy zastosowac jaki czas ale myslalam ze w tym sprawdzonym to juz wszystko jest poprawnie...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe