Krótkie zdanie!

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie, zdanie powinno zawierać informację, że "właśnie idę je czytać"
je viens d'aller les lire... czy
je viens d'aller des lire ?

Proszę !!!
>je viens d'aller les lire

to znaczy "właśnie je przeczytałam", a nie "właśnie idę je czytać" (myślę - ale wcale nie jestem pewna, że powinno to być "je suis en train de les lire" albo "je vais les lire justement", nie wiem, czy justement bardziej nie powinno być tutaj przed vais). A co do zaimka, to tak, chodzi o "les" - bo lire quelque chose.
je suis en train de les lire- jestem w trakcie czytania (czytam je teraz, w tej chwili).
Dziękuję! Macie rację, sprawdza się zasada, że pośpiech jest złym doradcą!
Jeszcze raz wielkie dzięki!

« 

Ici on parle français

 »

Życie, praca, nauka