na temat wakacji

Temat przeniesiony do archwium.
PROSZĘ O SPRAWDZENIE !! :)

Je vais au village pres de la mer.
Mes vacances ideales je passe en julliet et en aout.
Pendant ce temps je ne vais pas a l'ecole.
J'adore le soleil, la plage .
j'aime bien me promener au bord de la mer.
Je ne choisse la ville pour visiter les musees ou voir des expoisitions.
Je vais aussi a l'etranger, en Europe, dans les pays du soleil comme.
Bien évidemment je préfere quand il fait beau.
Le soleil brille, Il ne va pas plevoir,
Quand il n'y a pas de nuages,ni d'orages,ni de ciel gris.

Z GÓRY WIELKIE DZIĘKI !
tłumaczenie "na siłę"
nie znam czasownika francuskiego "wybierać się" w znaczeniu mieć chęć gdzieś pójść pojechać
ne czasownik pas
choisse ? co to jest ?
pierwsze zdanie Je vais au village ... wstawiłbym jako trzecie, bardziej logicznie
Bien evidemant .. razem dziwnie brzmi samo Evidement starczy
wyliczanka ani ani nie powinna mieć pas
il n'y a ni ... ni ... ni...
je vais a l'entranger chyba rzadkie ? ?
za granicę do Europy ??