Sprawa wygląda tak, że mam mały problem z francuskim : ( i miałam przetłumaczyć tekst, ale niestety umiałam to zrobić jedynie w zupełnym oparciu o słownik. Prosiłabym o poprawienie błędów, bo takie na pewno się znajdą, szczególnie jeżeli chodzi o gramatykę.
W Polsce spacerowanie w kostiumie kąpielowym nie jest zabronione. Ludzie jednak nie ubierają się w ten sposób. W Polsce jest natomiast zakaz wchodzenia do kościołów i innych miejsc publicznych w kostiumach kąpielowych. W tym ubraniu możemy przebywać jedynie w miejscach do tego przeznaczonych, takich jak plaża, czy basen.
En Pologne, se balader en maillot de bain de deux pièces non est interdit. Quand même gens non s'habiller en tel issue. En Pologne est interdiction entrer église et différent public place en maillot de bain de deux pièces. En vêtements vivre en exclusivité en autorisé places tel comme plage, que piscine.
Z góry dziękuje za pomoc. :)