list do rodziny, chce pracowac jako opiekunka

Temat przeniesiony do archwium.
Witam :)
Mam za zadanie szkolne napisać list do rodziny, u której chciałabym pracować jako au-pair. Namiary znalazłam w ogłoszeniu, mam sie przedstawić, opisać umiejętności, napisać o doświadczeniu w pracach dom i przy opiece nad dziećmi, zapytać o warunki pracy i oczekiwania.
MOje umiejętności nie sa zbyt reprezentacyjne, dlatego chciałaby bardzo prosić o sprawdzenie mojej pracy, ew dopisanie czegoś.


Messieurs,
J'ai lu aves intérêt dans "Le Monde" du 30 mars votre offre d'emploi pour un poste de au-pair. Je m'appelle ... e je viens de Pologne. Je suis 18 ans. Je suis le personne gentil, gale e dynamique. J'ai tres de ideés e de l'imagination. Je suis commode e trés raisonnable. J'ai expérience avec les enfance, pourquoi j'ai deux cadet soeur. Dwa lata temu pracowałam także jako au-pair w Anglii, obecnie opiekuję się córką sąsiadki. Je fais le cuisine bien e je suis de taille à laver ou nettoyer. Je parle francais, anglais e allemand. Jakie są warunki pracy ? Czego oczekują Państwo ode mnie, jako au-pair ? Est-ce que la table e la occupation gratuit ? Jak wysokie jest wynagrodzenie ?
Proszę o rozpatrzenie mojej propozycji i szybką odpowiedź.
Avec mes respectueuses salutations,
..................................

Z góry dziękuję :)
Ktoś pomoże ? Proooszę :) naprawdę, najprostszym językiem - nie potrzebuję jakiś górnolotnych zdań ;p proszę!
Naprawdę nikt nie chce mi pomóc ? Chodzi przecież tylko o parę zdań ! proszę :)
Monsieur Madame
J'ai lu dans "Le Monde" de 30 mars votre offre d'emploi pour un poste de au-pair. Je m'appelle X je vie en Pologne.

J'ai 18 ans. Je suis étudient gentil et dynamique, ponctuelle, souriante et organisée,

Je suis créative sérieuse et responsable

J'ai l'expérience avec des enfances, car j'ai deux petites sœurs et actuellement je m'occupe de une petite fille tous les midis .

Je suis capable à cuisiner un peu faire le ménage et faire de la vaisselle .

Je parle un peu français, anglais et allemand.

Je recherche donc aujourd'hui un poste de fille au-pair en France pour perfectionne ma langue

Je suis intéresser par votre annonce et j'attende votre réponse et plus des informations concernent le travail n'hésitez pas à me contacter.


Je vous prie d’agréer, Monsieur Madame, l’expression de mes sentiments distingués
je vis en Pologne.
un poste de filles au-pair
Dziękuję bardzo za pomoc !!! :))
MALE POPRAWKI;;;

Monsieur Madame
J'ai lu dans "Le Monde" DU 30 mars votre offre d'emploi pour un poste de JEUNE FILLE au-pair. Je m'appelle X je vie en Pologne.

J'ai 18 ans. Je suis UNE étudiANTE dynamique, ponctuelle, souriante et organisée,

Je suis créative, sérieuse et responsable.

J'ai l'expérience avec des enfaNTS, car j'ai deux petites sœurs et actuellement je m'occupe d'une petite fille tous les midis .

Je suis capable DE cuisiner,MAIS AUSSI DE faire le ménage et la vaisselle .

Je parle un peu français, anglais et allemand.

Je recherche donc aujourd'hui, un poste de fille au-pair en France pour perfectionneR ma langue

Je suis intéresséE par votre annonce et j'attendS votre réponse et plus D'informations concernANT le travail. N'hésitez pas à me contacter.


Je vous prie d'agréer, Monsieur Madame, l'expression de mes sentiments distingués
wielkie dzięki :) pracy jeszcze nie oddałam, więc zaraz poprawię !
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia