Tekst do sprawdzenia :)

Temat przeniesiony do archwium.
Napisałam sobie taki zmyślony dzień.
Bardzo proszę o sprawdzenie :)

Avant hier, j'ai me lèvé à 8.30 et j'ai fait ma toilette. Ensuite, j'ai pris mon petit dejéuner. Sur le moment, j'ai mangé du pain avec du jambon et des concombre rondelle. à 10.00 heure j'ai m'habillé et j'ai attendu à la bus. Il a fait beau fix donc je et moi amie sommes allées au supermarché. Elle eu une promotion donc j'ai acheté de la pommes de terre, quelque des poires et des friandises. M'amie a achetée une blouse bleu et des chaussures noires. J'amie cet tuper chaussures!
Aprés les provisions, ensemble sommes allées à la maison et nous avons prises déjeuner. Puis, nous avons lues des magazines et nous avons écoutées à la musique. J;ai passé le jour trés agréablement. Demain, nous irons à la piscine! On sera super!
bradzo wazna sprawa w passé composé
czasowniki typu s'habiller s'appeler odmieniamy z czasownikiem byc czyli w tym przypadku bedzie je me suis habillé(e) "e" dodajemy w przypadku gdy mowi osoba zenska poniewaz gdy odmienia czasowniki z byc uzgadniami czasowniki z podmiotem
Avant hier, je me suis levé(e) [ETRE]
à 8.30 et j'ai fait ma toilette. Ensuite, j'ai pris mon petit déjeuner [AKCENT W ZŁYM MIEJSCU].
Sur ce moment-là [TEGO JESTEM PEWNA TYLKO NA 99%],
j'ai mangé du pain avec du jambon et des rondelles du concombre [PLASTERKI OGÓRKA?:)].
à 10.00 heure je me suis habillé(e) et j'attendais le bus [MOIM ZDANIEM TO JEST WYRAŹNA OKOLICZNOŚĆ, STĄD IMPARFAIT + BUS JEST RODZAJU MĘSKIEGO].
Il faisait beau [ZNÓW OKOLICZNOŚĆ; JEŚLI CHODZI O "FIXE" - BO TAM JEST 'E' - SPOTYKAŁAM SIĘ Z TYM TYLKO W WYRAŻENIU 'AVOIR LE MORAL AU BEAU FIXE'],
donc moi [NIE "JE"]
et mon [NIE "MOI"]
amie, nous [TU BYM DODAŁA WŁAŚNIE NOUS DLA PODKREŚLENIA OSOBY] sommes allées au supermarché.
Il y avait [W SENSIE ŻE W SUPERMARKECIE BYŁA WYPRZEDAŻ]
des soldes [PROMOTION MOIM ZDANIEM ODNOSI SIĘ BARDZIEJ DO AWANSU; SOLDES - wyprzedaż],
donc j'ai acheté des [SKORO LICZBA MNOGA] pommes de terre,
des poires [BEZ QUELQUE!] et des friandises [MI TU BARDZIEJ PASUJE "BONBONS", JEŚLI CHODZIŁO CI O SŁODYCZE].
Mon amie [m'amie - http://www.cnrtl.fr/definition/m%27amie ;)] a acheté [Z "AVOIR" NIE UZGADNIASZ, PONIEWAŻ DOPEŁNIENIE MASZ PO CZASOWNIKU]
un chemisier bleu [SŁÓWKO, Z KTÓRYM SIĘ CZĘŚCIEJ SPOTYKAM] et des chaussures noires.

J'amie cet tuper chaussures! - o co Ci tu chodziło???? Jeśli o to, że kochasz te buty (a raczej pokochałaś): "j'ai aimé ces chaussures!"

Après [BŁĄD AKCENTU] avoir fait des provisions [JEŚLI "PO ZROBIENIU ZAKUPÓW"],
nous sommes allées à la maison [BRAK OSOBY U CIEBIE]
et nous avons pris [NIE UZGADNIASZ, UZASADNIENIE POWYŻEJ] le déjeuner.
Puis, nous avons lu [ZNÓW TO SAMO:)] des magazines et nous avons écouté de [SŁUCHAŁYŚMY MUZYKI - de la musique; RADIA - nous avons ecoute la radio, bez akcentów piszę, ZNÓW NIEPOTRZEBNIE UZGADNIASZ] la musique.
J'ai passé le jour très [BŁ. AKCENTU] agréablement. Demain, nous irons à la piscine!
On sera super! - będziecie super?;-) chyba chodziło Ci o to, że "będzie super"! Ja napisałabym tak: Demain, nous irons à la piscine, ce sera super!

przepraszam za capslocka, wcześniej miałam inną koncepcję i pisałam tak, żeby uwagi były widoczne ;) pozdrawiam i powodzenia :D

« 

Studia językowe

 »

Szkoły językowe