Sprawdzenie tekstu plus czytanie

Temat przeniesiony do archwium.
Będę bardzo wdzięczna za sprawdzenie i napisanie jak to się czyta. Wiadomo powiedzieć jak mam na imię to potrafię. ;p Ale są tutaj takie słówka których nie mam pojęcia jak się wymawia a jest mi to potrzebne na prezentację. :/ Dlatego z góry dzięki. :)


Mam na imię Joanna. Mam 22 lata. Mieszkam obecnie w Warszawie, ale pochodzę z Wrześni, okolice Poznania. Studiuję prawo na trzecim roku. Mam psa o imieniu Eddie. Interesuję się muzyką, filmami, sportem np. jazda konna. Uwielbiam górski klimat, a nie znoszę lata i gorąca. Lubię czytać książki w wolnej chwili. Jeśli mam możliwość to spotykam się z moimi przyjaciółmi.

Je m’apelle Joanna. J’ai 22 ans. Je habite à Varsovie, mais je viens de Września, Poznań autour. Je étudie le droit en troisième. J'ai un chien nommé Eddie. Je suis intéressé par la musique, des films, des sports comme la équitation. Je aime le climat de montagne, et je déteste le été et chaud. Je aime lire des livres dans les temps libres. Si j'ai loccasion de se retrouver avec mes amis.
Je m'apelle Joanna. J'ai 22 ans. J'habite à Varsovie, mais je
viens de Września, des environs de Poznan. J'étudie le droit sur le
troisième année. J'ai un chien qui s'appelle Eddie. Je me suis intéressée par la
musique, les films, le sport par example j'adore chevaucher . J'aime le climat
de la montagne, mais je déteste l'été et comme il fait chaud. J'aime lire des livres comme j'ai un peu du temps libre. Si j'ai l'occasion, je me rencentre avec mes amis.

[ż mapel joana że 22 ą, żabit a varsowi me ż wię de ...dezerwira dy ... żetiud ly drla siur ly trłaziem ane. że ę chie ki sapel ...ż me sli ęterese par la miuzik, le film, le spor par egząpl żadore szewusze. żem ly clima dy la montan me ż detest lete e kom il fe szo. żem lir de liwr kom że ępy du tą libr. si że lokasią ż me rąkontr awek mesami]

voilà :)
mama nadzieje, ze uwzglednilam wszystkie polskie znaki na klawiaturze francuskiej :) pozdrawiam
je m'appelle (podwójne p!!!)

et comme il fait chaud? nie chodziło Ci przypadkiem o "quand il fait chaud"? (jeśli tak, wymowa jest taka: ką (głębokie ą) il fe szo); przy książkach też wydaje mi się, że chodziło o QUAND, nie COMME...

no i: rencOntre !!! nie rencEntre
quand j'ai un peu de temps libre /trop de, beaucoup de, peu de-to tylko kilka wyrażeń po których de zostaje de, bez względu na rzeczownik który po nim następuje
tak tak ,chodzilo mi o ''quand''
nie musisz sie tak ekscytowac :)
a ekscytuję się? nie zauważyłam.
:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka