Sprawdzenie rad dotyczących pobytu w Polsce

Temat przeniesiony do archwium.
Cher Jacob,
Tu veux donc venir en vacances en Pologne.
Il faut venir à Cracovie parce que c'est une des villes plus anciennes et les plus importantes de Pologne, dont le patrmoine architectual est trés bien conserve.
Il faut aussi venir à la Mazurie parce que c'est une région au nord-est de la Polgne actuelle. Elle est notamment connue pour avoir de trés nombreux lacs (prés de 4000).
Tu dois voir les Tatras parce que ce sont une chaîne de montagnes à cheval sur la frontière entre la Pologne et la Slovaquie. Ce sont de hautes et belles montagnes.
Tu dois venir ici pour parce que en Pologne il y a beaucoup de beaux endroits qui valent le détour.
Dans l'attente d'une lettre de ta part.

Meilleures salutations,
Jeanne
Proszę o szybką odpowiedź :)
Mam jeszcze małe pytanie :
jak chcę powiedzieć Il va (do) propriétaire, to wstawiam tam à?
albo Il part (na) la excursion à Paris, to jak mam powiedzieć w tym przypadku na?
Naprawde niezle znasz francuski.
...patrimoine architectural...en Mazurietu dois venir chez nous parce qu'en Pologne...
Il va chez le propriétaire
Il part en excursion
Przepraszam...en Mazurie ...Tu dois...
eniotna dzięki za pomoc!

edytowany przez TraceofNature: 24 paź 2010
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia