Moglibyście sprawdzić mi opis obrazka?

Temat przeniesiony do archwium.
Sur la photo A il y a le groupeà des personnes. Je pense que ils sont les visiteurs. Probeblement ils sont sur le voyage. Ils sont dans la parc et sont en train de marche. Il me semble que ils bien s;amusez. Tous artent des vêtements sportifs. Garçon sur la gauche faitles photos. Les hommen ont les sacs à dos et femmes sacs.


Sur la photo B je vais trois femme. Une fille se séche les cheveux. La blond fille se maquillent le rouge à lèvres. La noir femme probablement mettre la crème sur le visage. Elles suivent la mode. Elles se habille chic. Je peux le dire parce que elles sont frambards. Toutes sont bonne humeur.


... le groupeà des personnes - to nie ma sensu, nie wiem o co Ci chodzi.
Je pense qu'ils sont ...
Probeblement ils voyagent.
Il me semble que ils bien s;amusez - e wypadnie z que tak jak w zdaniu 2. S'amuser nalezy odmienic zgodnie z zaimkiem osobowym.
Tous artent des vêtements sportifs. - "artent" -chyba cos Tobie albo czemus innemu sie pomylilo, nie ma czegos takiego. Nalezy uzyc czas. porter.
Les hommes ont...

Sur la photo B je vais trois femme. - aller to nie voir. Uzyj voir. Kobiety uzgodnij w liczbie.
La blond fille se maquillent le rouge à lèvres. - to ile jest tych dziewczyn?
La noir femme probablement mettre - prosze myslec, to nie boli i nie ma na celu skrzywdzenia Cie. Przeczytaj to zdanie i zastnow sie co jest z nim nie tak, bo albo jestes glupkiem (i to nie bedzie obrazenie Cie tylko stwierdzenie faktu), albo nie chcialo Ci sie zrobic tej pracy domowej i po prostu powpisywalas cokolwiek, zeby tylko bylo, bo przeciez ktos i tak poprawi ...
Elles se habille chic - znowu to samo. Nikt mi nie wmowi ze brak Ci na tyle sprawnosci jezykowej aby odmienic czasownik zgodnie z osoba, a wiec prosze to zrobic.
Toutes sont bonne humeur - être de bonne humeur
Bo to wszystko przez translator... 'la noir femme' ona jest Murzynka? a tak w ogole kolory to piszemy po rzeczowniku, wiec jak juz to la femme noire...