Opis ściany z graffiti

Temat przeniesiony do archwium.
Czy to jest dobrze napisane?
C'est le couler pan de graffiti. Les eleves font son. (jak powiedzieć,że nasi uczniowie zrobili ją sami?)
Pierwszego zdania nie rozumiem.
Nasi uczniowie zrobili je sami (graffiti) -> Nos élèves l'ont fait eux-même.
W pierwszym zdaniu chcialam powiedziec: to jest kolorowa ściana z graffiti
To może: c'est un mur en couleurs recouvert d'un graffiti.
A co z tym moim zdaniem jest nie tak ? (Chce żeby było jak najprościej napisane, bo jestem bardzo bardzo początkująca :p)
Jest absolutnie niezrozumiałe.
"To jest go płynąć bum od graffiti". Tak by to można odczytać np.
A couler pan to nie jest kolorowa ściana?
no nie... :-)
"pan" to może być też fragment ściany, ale musi być użyte w sensownym miejscu.
A ok, bo w mojej książce pisze 'pan-ściana, ścianka' :p
Cytat: Zirrra_9
Pierwszego zdania nie rozumiem.
Nasi uczniowie zrobili je sami (graffiti) -> Nos élèves l'ont fait eux-même.

A da się to zdanie jakoś prościej? Bo nie wiem o co chodzi z tym l'ont
Zirra ci bardzo fajną propozycję dała.
Jak chcesz prościej, to można to skrócić tak np.: c'est un mur (...) recouvert d'un graffiti.
l' od le - czyli "je" w zdaniu po polsku
ont fait - zrobili

prościej się chyba nie da (zachowując poprawność gramatyczną)...
Może wolisz: nos élèves ont fait ce graffiti eux-même?

*eux-mêmes
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie