Opis pogody przez 4 dni :) - sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Hier
À lundi le soleil sont brillé, il y a fer 10 *C. Le vent a soufflé à 20 km à l'heure. Il n'y a pas plu et neige.

Aujourd'hui
À mardi il fait frais parce'que le vent souffle à 42 km à l'heure. Il fait environ 7*C. Il n'y a pas de pluie et neige mais le ciel est nuageux.

Demain
À mercredi il fera peut être frais. Le vent soufflera à 18 km à l'heure. Il pleuvra et il n'y a pas de la neige.

Après-demain
À jeudi il fera 4*C ou 8*C. Le ciel sera nuageux et il pleuvra environ 4 mm. Le vent soufflera trés fort car à 42 km à l'heure. Il n'y a pas de la neige.
W poniedziałek - po prostu lundi, bez prepozycji. To samo z resztą dni (oczywiście).
* to nie jest °
Il n'y a pas plu et neige
le soleil sont brillé
Il n'y a pas plu et neige
il n'y a pas de la neige
(2 razy)

edytowany przez humpetej: 19 maj 2013
Pani kazała zrobić nam zadanie domowe z książki. Przedstawione są tam 4 dni tygodnia wraz z rysunkami obrazującymi pogodę danego dnia. Przez jakiś dzień/ dni nie ma śniegu lub deszczu i kazała nam to opisać stąd te powtórzenia.

Jeśli chodzi o poprawność gramatyczną proszę o nakierowanie.

Dziękuje :):)
A nie ma tam przykładowych zdań, w tej książce do opisywania pogody?
Il pleut... Il a plu... Il va pleuvoir... Il pleuvra...
Il neige... itd.
niestety nie :/
A jaki tytuł ma ta twoja książka dziwna (żebym wiedział czego unikać)?
"Deja-vu 2"
Mógłby mi Pan pomóc? Umiem opisać pogodę ale dzisiejszą, a przekształcić tych struktur na czas przeszły bądź przyszły już nie.
Nie ma panów na forum.

Cytat: Gaie
Hier
À lundi > tu już wiesz co poprawić
le soleil sont brillé > słusznie passé composé, ale nie tak się to odmienia, zajrzyj do tabelek na końcu podręcznika
il y a fer 10 *C. > Il fait w czasie teraźniejszym, a w przeszłym?
Le vent a soufflé à 20 km à l'heure. > to jest ok
Il n'y a pas plu et neige. > w teraźniejszym il pleut, nie il y a pleut, więc w przeszłym?... dla śniegu to samo, całym zdaniem najlepiej. W teraźniejszym il neige, a w przeszłym?
Cytat: Gaie
Aujourd'hui
À mardi > tu wiesz co
parce'que > dwa słowa, bez apostrofu, nie myl z np. parce qu'il...
Il fait environ 7*C. > stopnie mogłabyś napisać gdzieś w formie słowa, żeby pokazać, że umiesz
Il n'y a pas de pluie et neige > nie ma deszczu i śniegu? ani raczej
Cytat: Gaie
Demain
À mercredi > j/w
Le vent soufflera à 18 km à l'heure. > tutaj możesz pokazać, że się "naumiałaś" też futur proche
Il pleuvra et il n'y a pas > nie ten czas, tabelki...
pas de la neige. > co jest po przeczeniu? poszukaj jakiegoś przykładu z książki może?

Après-demain
À jeudi > j/w
il pleuvra environ 4 mm. > dziwne zdanie, będzie padało 4 mm
trés > ort
fort car à 42 km à l'heure.
Il n'y a pas de la neige. > czas i pytanie o formę przeczenia j/w
Czy mógłby mi ktoś sprawdzić te opisy raz jeszcze? Przepraszam za 4-dniowe opóźnienie ale komputer był na L4 :D:D

Hier
Lundi le soleil a brillé, il a fait fer 10 degrés. Le vent a soufflé à 20 km à l'heure. Il n'a plu ou neigé pas.

Aujourd'hui
Mardi il fait frais parce que le vent souffle à 42 km à l'heure. Il fait environ 7 degrés. Il n'y a pas de pluie ou neige mais le ciel est nuageux.

Demain
Mercredi il fera peut être frais. Le vent soufflera à 18 km à l'heure. Il pleuvra mais il y n'aura pas de la neige.

Après-demain
Jeudi il fera 4 degrés ou 8 degrés . Le ciel sera nuageux et il pleuvra. Le vent soufflera très fort à 42 km à l'heure. Il y n'aura pas de la neige.
Cytat: Gaie
Lundi le soleil a brillé, il a fait fer > fer to jest zelazo i nie wiem co to zelazo robi w tym zdaniu...
Il n'a plu ou neigé pas. > tak nie
pare przykladów:
"Il n'a pas plu pendant plusieurs jours"
"Heureusement, il n'a pas plu!"
"...il n'a pas neigé et pas gelé non plus"
"Rassurez-vous il n'a pas neigé cette année en Principauté de Monaco mais en 1985."

pas de pluie ou neige > ni de zamiast ou

il y n'aura pas > nie tak, szyk
pas de la neige > de la nie po przeczeniu
edytowany przez humpetej: 23 maj 2013
eee... wcięło mi polskie znaki...
też wam zniknęła opcja dodawania znaków specjalnych, czy to tylko u mnie?
Może klawiatura przestawia Ci się na francuską?
Mnie się czasami tak robi i mam wtedy "q" zamiast "a" itp. no i oczywiście brak polskich znaków.
Nie, nie. To bym zrozumiał raczej. Bo przełączam setki razy dziennie między jedną a drugą.
Chodziło mi o to, że w panelu do odpowiedzi mi zniknęły te znaki, ale widzę, że już są z powrotem.
àâäèéêëîïôœùûüÿ ÀÂÈÈÉÊËÎÏÔŒÙÛÜŸ çÇ €
Jakiś mały bug chyba.

Aaa! ;) U mnie było to samo.
Poprawione i mam nadzieję ,że już nie ma błędów :D

Hier
Lundi le soleil a brillé, il a fait 10 degrés. Le vent a soufflé à 20 km à l'heure. Il n'a pas plu et pas neigé non plus.

Aujourd'hui
Mardi il fait frais parce que le vent souffle à 42 km à l'heure. Il fait environ 7 degrés. Il n'y a pas de pluie ni de neige mais le ciel est nuageux.

Demain
Mercredi il fera peut être frais. Le vent soufflera à 18 km à l'heure. Il pleuvra mais il n'y pas aura de neige.

Après-demain
Jeudi il fera 4 degrés ou 8 degrés . Le ciel sera nuageux et il pleuvra. Le vent soufflera très fort à 42 km à l'heure. Il n'y pas aura de neige.
Wygląda już ok.
Mercredi, il fera peut-être frais.
Il pleuvra mais il n'y aura pas de neige.
Il n'y aura pas de neige.
:)

Cytat: Zirrra_9
Mercredi, il fera peut-être frais.
Il pleuvra mais il n'y aura pas de neige.
Il n'y aura pas de neige.
:)

+1

Ja już chyba czytam to co chcę widzieć...
Cytat: humpetej
Cytat: Gaie
il y n'aura pas > nie tak, szyk

A widzieć chcę, dlatego, że już pewnie mówiłem! :-)
Już? Tylko nie piszcie ,że nie bo komputer wyląduje za oknem natomiast ja na dnie Wisły :D

Hier
Lundi, le soleil a brillé, il a fait 10 degrés. Le vent a soufflé à 20 km à l'heure. Il n'a pas plu et pas neigé non plus.

Aujourd'hui
Mardi, il fait frais parce que le vent souffle à 42 km à l'heure. Il fait environ 7 degrés. Il n'y a pas de pluie ni de neige mais le ciel est nuageux.

Demain
Mercredi, il fera peut-être frais. Le vent soufflera à 18 km à l'heure. Il pleuvra mais il n'y aura pas de neige.

Après-demain
Jeudi, il fera 4 degrés ou 8 degrés . Le ciel sera nuageux et il pleuvra. Le vent soufflera très fort à 42 km à l'heure. Il n'y aura pas de neige.

Raczej tak.
A co ty taka perfekcjonistka? Że od razu do Wisły? :-)
Celujesz w szóstkę?
Nie, nie! Tylko chcę je mieć po prostu dobrze ,żeby coraz lepiej posługiwać się j.francuskim. Dziękuję za pomoc. :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie