proszę o sprawdzenie zdań z subjonctifem :)

Temat przeniesiony do archwium.
1 Je me réjouis que Marc soit très sympathique.

2 J'ai peur que Marc n'apprenne pas beaucoup le français.

3 Je suis triste que Marc ne fasse pas trop de sports.

4 Je désire que Marc vienne rarement chez nous.

5 J'ai besoin que Marc passe les vacances avez nous.

6 Je refuse que Marc aille étudier à l'étranger.

7 Je demande que Marc écrive plus souvent des lettres ou des e-mails.
Zdania sa poprawne.
Zauwazylam, ze nie ma byc "s" przy "sport".
avec nous

A w ostatnim: ''Je me demande si Marc écrit plus souvent des lettres ou des e-mails." Discours indirect, se demander si + indicatif, non ?
W 7. zależy co było dane w ćwiczeniu i od polecania, którego znowu nie dostaliśmy...

4. jest dziwaczne.

Skoro to maja byc zdania z subjonctif, to 7 jest jak najbardziej poprawne : "Prosze zeby Marc pisal czesciej listy lub maile". 4 na upartego ostatecznie mozna przyjac, w 5 nie zauwazylam "avez" zamiast "avec".
Cytat: Zirrra_9
avec nous

Zirrra pierwsza ;-)
Rozmawiasz z koleżanką o kuzynie Marku, wykorzystaj poniższe zwroty, po których zastosujesz subjonctif oraz podane inf. o Marku:

1 Je me réjouis que
2 J'ai peur que
3 Je suis triste que
4 Je désire que
5 J'ai besoin que
6 Je refuse que
7 Je demande que

do tych zwrotów mam dopasować inf o Marku

Marc :
est très sympathique.
n'apprend pas beaucoup le français.
ne faire pas trop de sports.
vienir rarement chez nous.
passer les vacances avez nous.
va étudier à l'étranger.
ècrit plus souvent des lettres ou des e-mails.


3 Je suis triste que Marc ne fasse pas trop de sport.

5 J'ai besoin que Marc passe les vacances avec nous.

Czy reszta zdań jest poprawna?:)

"vienir rarement chez nous" bardziej pasuje do 3. niż do 4.
Coś takiego?

1 Je me réjouis que Marc soit très sympathique.

2 J'ai peur que Marc n'apprenne pas beaucoup le français.

3 Je suis triste que Marc vienne rarement chez nous.

4 Je désire que Marc aille étudier à l'étranger.

5 J'ai besoin que Marc passe les vacances avez nous.

6 Je refuse que Marc ne fasse pas trop de sports.

7 Je demande que Marc écrive plus souvent des lettres ou des e-mails.
poprawka:

5 J'ai besoin que Marc passe les vacances avec nous.

6 Je refuse que Marc ne fasse pas trop de sport.
aha i bezokolicznik venir, nie vienir.
skopiowałem literówkę, nie zauważyłem.
teraz 6. jest dziwne :-)
To ja już nie wiem jak te zdania połączyć :D jakieś wskazówki bo jak zaczynam zmieniać kolejność to jeszcze gorsze zdania wychodzą :D
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Studia językowe