Proszę o sprawdzenie pracy o czasie wolnym

Temat przeniesiony do archwium.
Actualement j'ai un peu de temps libre, parce que je dois étudier beaucoup l'espagnol et le français.
Mais quand je n'étudie pas souvent je lis des livres. À ma maison j'ai beaucoup des romans. J'adore les livres de fantastique et romans policier. Je ne peux pas choisir mon livre préféré parce que j'aime tous mes livres. Lire des livres me relaxe et je me detends, aussi j'erchis mon imagination et le vocabulaire parce que souvent je lis des livres espagnols.
Chaque weekend je rencontre avec mon petit ami parce que il habite à difêrente ville et nous pouvons rencontrer soulement le samedi et le dimanche. Le plus souvent nous regardons les films à la maison, parce que nous aimons regardes des films (nie chciałabym używać tylu powtórzeń, ale nie wiem czy na miejscu oglądania filmów mogę użyć "uwielbiamy kino" i użyć cinéma czy też istnieje inne słowo), le plus les films d'épouvente, nous jouons au Monopoly ou au Scrabble ou nous nous promenons dans le parc. Parfois nous allons au restaurant ou au cinéma. J'aime passer le temps avec mon petit ami parce que il me fait rire et nous bon divertissons ensemble et je déteste rencontrer avec mon petit ami tant rarement. (nienawidzę spotykać się z nim tak rzadko)
Aussi j'adore ècouter de la musique. Mon gere préféré est le hip hop. Toujour j'écoute de la musique quand je vais à l'école et fréquemment avant le sommeile parce que je me relaxe et me fais endormir.
(chodzi mi o to, że muzyka mnie uspokoja i usypia)
Actualement > 2 x ort.
j'ai un peu de temps libre > trochę czy mało?
Mais quand je n'étudie pas souvent je lis des livres. > interpunkcja?
À ma maison > tak nie. jak jest "u siebie"?
beaucoup des romans > des nie, co będzie po beaucoup?
romans policier > uzgadniamy licz.
detends > ort.
j'erchis > dwie literówki



Bardzo dziękuję za pomoc, poprawiłam błędy.
Actuellement j'ai peu de temps libre, parce que je dois étudier beaucoup l'espagnol et le français.
Mais quand je n'étudie pas, souvent je lis des livres (nie jestem pewna, gdzie powinien stać przecinek). Chez moi (nie wiem czy o to chodziło) j'ai beaucoup de romans. J'adore les livres de fantastique et romans policiers. Je ne peux pas choisir mon livre préféré, parce que j'aime tous mes livres. Lire des livres me relaxe et je me détends, aussi j'enrichis mon imagination et le vocabulaire, parce que souvent je lis des livres espagnols.
Chaque weekend je rencontre avec mon petit ami parce que il habite à difêrente ville et nous pouvons rencontrer soulement le samedi et le dimanche. Le plus souvent nous regardons les films à la maison, parce que nous aimons le cinéma, le plus les films d'épouvente, aussi nous jouons au Scrabble ou nous nous promenons dans le parc. Parfois nous allons au restaurant ou au cinéma. J'aime passer le temps avec mon petit ami, parce que il me fait rire et nous bon divertissons ensemble et je déteste rencontrer avec mon petit ami tant rarement.
Aussi j'adore ècouter de la musique. Mon gere préféré est le hip hop. Toujour j'écoute de la musique quand je vais à l'école et fréquemment avant le sommeile, parce que je me relaxe et me fais endormir.
Chciałam się jeszcze zapytać czy przed zwrotem parce que występuje przecinek czy nie, bo nie mogę nigdzie znaleźć na ten temat informacji.
Chaque weekend je rencontre avec > "une rencontre avec", ale czasownik będzie bez avec
parce que il > elizja
habite à difêrente ville > dans une autre ville
et nous pouvons rencontrer > kogo?
soulement > pijanie? nie ma takiego słowa
les films > des
le plus les films d'épouvente > surtout + ort.
aussi nous jouons > szyk
nous bon divertissons ensemble > tak nie
et je déteste rencontrer avec mon petit ami tant rarement. > przerobiłbym to zdanie na "nie lubię tego, że". np. je déteste le fait que...
Aussi j'adore ècouter > na pierwszej sylabie?
Mon gere > ort.
Toujour j'écoute de la musique quand je vais à l'école > ort. + szyk
et fréquemment avant le sommeile, > ort.
me fais endormir. > lepiej po prostu "zasypiam"

Chciałam się jeszcze zapytać czy przed zwrotem parce que występuje przecinek czy nie, bo nie mogę nigdzie znaleźć na ten temat informacji.

nie trzeba wstawiać przecinka.
Actuellement j'ai peu de temps libre, parce que je dois étudier beaucoup l'espagnol et le français.
Mais quand je n'étudie pas, souvent je lis des livres. Chez moi j'ai beaucoup de romans. J'adore les livres de fantastique et romans policiers. Je ne peux pas choisir mon livre préféré parce que j'aime tous mes livres. Lire des livres me relaxe et je me détends, aussi j'enrichis mon imagination et le vocabulaire, parce que souvent je lis des livres espagnols.
Chaque weekend je me rencontre avec mon petit ami (chodziło mi o to, że spotykam się) parce qu’il habite dans une autre ville et nous pouvons nous rencontrer (możemy się spotykać nie wiem czy powinno być nous rencontrer czy rencontrer nous) seulement le samedi et le dimanche. Le plus souvent nous regardons des films à la maison parce que nous aimons le cinéma, nous jouons aussi (nie wiem czy postawiłam aussi w dobrym miejscu) au Scrabble ou nous nous promenons dans le parc. Parfois nous allons au restaurant ou au cinéma. J'aime passer le temps avec mon petit ami parce que il me fait rire et nous bon divertissons (nie wiem czy powinien być taki szyk, ponieważ kiedy wpisałam tą frazę w google wyskoczyły mi praktycznie same divertisson-nous i nie wiem jaka jest między nimi różnica) et je déteste ce que je me rencontrer avec mon petit ami tant rarement. (przyznam się szczerze, że nie mam pojęcia jak ułożyć to zdanie)
Aussi j'aime écouter de la musique. Mon genre préféré est le hip hop. J'écoute de la musique quand je vais à l'école et fréquemment avant le sommeil, parce que je me relaxe et je m’endors.

Jeszcze raz bardzo dziękuje za pomoc i uwagii. Mam problem z francuskim (co widać), ale staram się :).

« 

Programy do nauki języków

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia