znalazłam to :
Consonnes de liaisons fréquentes (częste spółgłoska łączności ?) :
/z/ /t/ /n/
i /r/ z kilkoma przymiotnikami (léger,dernier)
Liaisons interdites (łączności wzbronione?)
-après la conjonction : "et"
-entre 2 groupes rythmiques : Quand/est-il venu?
-devant les mots : Oui,ah!,oh!
-après les pronoms "ils" / "elles"
-dans une question avec inversion du sujet : sont-ils/entrés ?
-devant un "h" aspiré : des haricots / les hollandais
-devant : huit , onze
-après : cent
-pas de liaison (żadna łączność) au singulier mais liaison au pluriel:
un enfant adorable ale
des enfants adorables
un prix élevé ale
des prix élevés
to wyjątek mojego kursy dawno temu kiedy byłam studentką (F.L.E. / Français Langue Etrangère = francuski język obcy....tzn Francuz dla cudzoziemców ale również dla Francuzów , którzy chcą uczyć francuskiego cudzoziemców)