sprawdzenie opowiadania

Temat przeniesiony do archwium.
witam :) chciałabym prosić o sprawdzenie tego opowiadania i poprawienia błędów. Z góry dziękuję :)

J'ai été attendre a la gare d'eberbach a ma copine de Paris. J'ai dit bonjour a ma copine et nous sommes allées à la maison. D'abbore j'ai montré notre maison prés du Neckar. Je présente ma famillie. Ma meré Marzena et mon peré Antonii. Aprés je montré ma chien et mes parroquets. Ma copine aime les chiens, mais elle n'aime pas les peroquetes. Ensuit nous somes allées à la quisine et dans la chambre des amis. Nous avons passe un bon tempes.
ojojoj.
Cytat: humpetej
ojojoj.

Aż tak źle? :)
może ortografia na początek?

D'abbore
prés
famillie
meré
peré
Aprés
parroquets czy peroquetes?
Ensuit
somes
quisine
tempes

możesz sobie zainstalować słownik francuski w edytorze tekstowym, to od razu ci będzie podkreślał takie cuda.
humpetej a skąd taki słownik jeśli można zapytać ? :)
To zależy jaki masz edytor tekstu. Jeśli Word, to zdaje się, że musisz mieć płytę instalacyjną. Jeśli LibreOffice Writer, to słowniki są do ściągnięcia w internecie.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Ogłoszenia