Je m'appelle M. R., je suis polonaise. Actuellement, je suis en deuxième année des lettres modernes (en Pologne: la philologie romane) à l'Université de Gdansk. Depuis quelques années, je suis passionnée par l'apprentissage/l'enseignement des langues étrangères et par le football. Hormis le français, que j'étudie encore, je parle anglais au niveau avancé, allemand, portugais et espagnol au niveau élémentaire. Je suis travailleuse, attentive et curieuse de voir différents endroits du monde. De plus, j'ai travaillé plusieurs fois comme volontaire pendant des matchs de football.
Je me permets de vous demander s'il serait possible de faire du stage dans l'Olympique de Marseille. Il faudrait que j'aie des contacts avec des documents en français et que je découvre le monde du travail. Je devrais faire 120 heures de stage et je voudrais les faire pendant le juillet et l'août 2015 dans le cadre du programme Erasmus. S'il existe la possibilité de faire un tel stage, pourriez-vous remplir la lettre d'intention que j'ai annexée? C'est le document requis pour être qualifiée au processus de recrutement au programme Erasmus.
Je vous serai très reconnaissante si vous pouviez répondre à ma lettre.
je suis passionnée par l'apprentissage - mam na myśli, że ja się uczę, a nie kogoś, a l'enseignement właśnie się do tego nie odnosi?
faire du stage czy faire le stage?
jeśli miałam zmienić sens z si c'est possible na 'czy byłoby', to czy późniejsze s'il existe także mam zmienić na 's'il existerait'?
Bardzo dziękuję za pomoc i proszę o jeszcze jedno sprawdzenie.
Wiem, że moje błędy są tragiczne :( :(