E-mail - proszę o wskazówki dotyczące mojej wypowiedzi

Temat przeniesiony do archwium.
Właśnie wróciłaś ze wspaniałej wycieczki.
Napisz któtkiego e-maila do kolegi / koelżanki z Paryża.
- napisz, dokąd pojechałaś;
- opisz, co zwiedziłaś;
- napisz, co ci się najbardziej podobało;
zapytaj kolegę / koleżankę jak udała się jego wycieczka szkolna.

Moja wypowiedź pisemna:
Salut Camille,
Je suis venue à Paris.
J'ai visté le chathédrale Notre Dame de Paris et Le Musée de Louvre et puis La Tour Eiffel.
J'ai me plus que les gens a été très polie. (Podobało mi się, że ludzie byli bardzo mili.)
Est-ce que toi le tour a été intéresante?
A la prochaine,
XYZ.
chathédrale > katedra dla kotów :-P
J'ai me plus que > niezrozumiałe na razie
les gens a été > mnoga liczba, ludzie

chathédrale > cathédrale
J'ai me plus que > J'ai aimé que ( nie wiem czy wybrała dobrą formę)
les gens a été > les gens étaient
cathédrale > i jaki rodzajnik będzie z tym?

Le musée ___ Louvre est un musée d'art et d'antiquités installé au cœur de Paris dans le palais ___ Louvre.

Je suis venue à Paris > pojechałaś, nie przyjechałaś

Ce qui m'a plu, c'est de faire la relation entre ce que l'on apprend à l'école et comment on l'utilise dans une entreprise.

Et ce qui m'a plu, c'est que dans les restaurants chacun commande un plat mais tous sont placés au milieu de la table et [...] chacun peut se servir comme il veut ...

les gens étaient très polie > i konsekwentnie musisz ustalić liczbę i rodzaj
cathédrale > la cathédrale
Le Musée de Louvre > Le musée du Louvre
Je suis venue à Paris > Je suis allé
les gens étaient très polie > les gens étaient très l'amabilités (mam na myśli słowo uprzejmi)
Je suis allé > posiłkowy être, więc ustalamy rodzaj
amabilités > a przymiotnik jaki jest od tego?
Je suis allé > Je suis arrivée (nie wiem czy to miałeś na myśli)
amabilités > szczerze to nie wiem jak utworzyć od tego przymiotnik wg końcówek nie mogę znaleść sposobu w jaki to zmienić:( pod powiesz mi coś?:)
Je suis allé

aima...
Je suis allé > Je suis allée
aima... > aimables ( czy o to chodzi?)
jawoll
Est-ce que toi le tour
Est-ce que toi le tour > Est-ce que ta l'école voyage ( mam na myśli, czy twoja szkolna wycieczka..)
ta > cieplej

l'école voyage > voyage ...
ta > nie wiem , czy dobrze myśle ale będzie chyba tak: la tienne
l'école voyage > voyage l'école
edytowany przez Kicia2202: 27 sie 2014
mon / ton / son // ma / ta / sa > do obkucia w formie takiej np. montonson-matasa

http://blogs.silc.fr/public/.organiser-un-voyage-scolaire_m.jpg
l'école voyage > un voyage scolaire
c'est ça
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia