E-mail - proszę o wskazówki dotyczące mojej wypowiedzi:)

Temat przeniesiony do archwium.
Napisz e-mail do kolegi/koleżanki z Francji, w którym:
- zapytasz o powód braku wiadomości od niego/niej
- poinformujesz o planowanej ważnej uroczystości w Twojej rodzinie
- zaprosisz go/ją na tę uroczystość
- poprosisz o potwierdzenie przyjazdu.

Moja wypowiedź:
Salut Pierre,
Je ne reçois pas de toi aucune les message.
Qu'est-ce qui ce passe?
En juliette, mon la cousine la fête l'anniversaire.
Je t'invite dans ses anniversaire.
Je t'aides à d'avance confirmation arrivées.
À la prochaine,
XYZ.
aucune les message
juliette > binoche?
mon la cousine
aucune les message > pas de messages ( mam na myśli "żadnej wiadomości")
juliette > juillet
mon la cousine > ma cousine
Le gouvernement sud-soudanais a assuré mercredi qu'aucun employé étranger travaillant au Soudan du Sud ne serait expulsé

Grève à Air France : aucun vol à Toulouse, pas d'amélioration prévue mercredi

Je ne ressens aucune peur
aucune les message > aucun de ( nie wiem czy o to chodzi??:)
aucun ALBO pas de
Je ne reçois pas > lepiej tutaj przeszły dać
Je t'aides > ?
aucune les message > pas de messages
Je ne reçois pas > je n'ai pas reçus ( nie czy dobry szyk zdania ułożyłam)
szyk dobry, ale participe zły :-)
(ortografia)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Studia we Francji