Sprawdzenie listu

Temat przeniesiony do archwium.
Prosiła bym by ktoś mi to poprawił, orłem jak widac nie jetem i potrzebuję wsparcia..
Po francusku :

Salut Maria
Rcemment, je visite restauration, quelle recommander toi pour me. Parler à cśur ouvert, seulement un (...??...). „Quai Sud” le succes d’un pionnier il y a plus petit que Cafe Cortes, mais par contre il y a plus douillet. Décoration il fait méchant. Exposition de photos il est superbe. Menu formidable multiforme, contre le prix pour tout il fait (..??..). Service il y a très agréable. Merci beaucoup, que toi
Parler pour me avec superbe place, pour sa récompense j’ai inviter toi pour déjeuner a vendredi soir.
Bisemains.
Monika

A to po polsku miało być:

Witaj Maria.
Niedawno odwiedziłam restauracje, które mi polecałaś. Szczerze mówiąc, tylko jedna przypadła mi do gustu. „Quai Sud” le succes d’un pionnier jest mniejsza od Cafe Cortes, ale za to przytulniejsza. Wystrój jest niesamowity. Exposition de photos jest wspaniała. Menu zadziwia różnorodnością, zaś cena za wszystko jest niewygórowana. Obsługa jest bardzo miła. Dziękuję, że powiedziałaś mi o tak wspaniałym miejscu, w zamian zapraszam Cię na obiad w piątek wieczorem.
Pozrowienia
Monika

Przepraszam za ewentualne braki akcentów
Bardzo prosze niech ktoś to sprawdzi :(
Nie wiem ile czasu się uczysz francuskiego, ale ten list wygląda na wstukany w traslator i prztłumaczony przez bezmyślną maszynę... :(
tak tak wiem że jestem osioł :P Ale co poradzić? Dlatego prosze o pomoc
naprawde nikt nie pomoże? sama nie dam rady z tym...
błagam .. jest to mi potrzebne na jutro :(
Temat przeniesiony do archwium.