proszę o pomoc w przetłumaczniu listu :D

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę was sprawdźcie czy to jest dobrze przetłumaczone z polskiego na francuski. potrzebuję to jak najszybciej. Z GÓRY OGROMNIE DZIĘKUJĘ !!!

Wersja oryginalna:
kochany janie,
Jak się czujesz? Mam nadzieje ze bardzo dobre. Dziękuję za twój ostatni list. Czytając go nie mogłem przestać się śmiać. Wybacz, ja nie pisałem do ciebie przez długi czas, ale nie miałem nawet chwili wolnego czasu.
Chciałem do ciebie zadzwonić, ale moja nowa komórka jest w naprawie. Wiem, co sobie myślisz. Uważasz, że znowu zepsułem swój telefon. Tym razem to nie była wyłącznie moja wina. Trzy dni temu byłem na zakupach z piotrem. Umówiliśmy się w sklepie koło fontanny. Jak zwykle musiałem na niego czekać. Gdy próbowałem się do niego dodzwonić, jakiś duży pies, który zerwał się ze smyczy przebiegł mi między nogami. Straciłem równowagę i upadłem, a mój telefon poszedł na dno fontanny. Gdy go wyłowiłem, już nie działał. Musiałem oddać go do serwisu. Dopiero w przyszłym tygodniu będę mógł odebrać mój telefon. Czy tobie tez zdarzyła się taka sytuacja? Napisz, co wtedy zrobiłeś?
Odpisz mi szybko.

Moje tłumaczenie:
cher jan,
Comment ça va? J'espére que tu va bien. Je remercie avec ton dernier la lettre. Je ne le pouvais pas en lisant cesser rire. Absous, je n'écrivais pas à toi par le temps long, mais jen'avais pas même moment libre son temps.
Je voulais à toi sonner, mais mon nouveau la cellule est à la réparation. Je sais, tu penses que toi. Tu penses, que du nouveauj'ai désajusté mon téléphone. Cette foisc'elle n'était pas seulement ma faute. Trois jours ce j'étais sur les achats avec piotr. Nous nous sommes entendus au magasin à côté la fontaine. Comment je devais ordinairement sur lui attendre. Quand j'essayais m'à lui dodzwoniæ, certain grand le chien quis'est rompu avec la laisse a parcouru m'entre les pieds. J'ai perdu l'aplomb et je suis tombé, et mon téléphone est allé sur l'arthritisme de la fontaine. Quand jel'ai repêché, il ne tournait pas déjà. Je devais le rendre au service. Mon téléphone va pouvoir seulement à la semaine prochain reprendre. Est - ce que telle situation tes'est arrivée des thèses? Écris, que tu as fait alors?
Transcris me vite.
widze ze jakos nikt sie nie pali do tego listu:)

Cher Jan – cher Jean

Comment ça va? –ok

J'espére que tu va bien. – j’espère que tu vas bien (poprawilam akcent nad "e" bo to czasownik z obocznosciami przy domianie, i dodalam " s " do va bo to druga osoba nie trzecia)

Je remercie avec ton dernier la lettre. - Merci de ta dernière lettre (list po fr jest rodzaju zen wiec trzeba tez uzgodnic z nim przymiotnik dernier, stąd ère)

Je ne le pouvais pas en lisant cesser rire. – Quand je lisais ta lettre, je ne pouvais pas me retenir de rire

Absous, je n'écrivais pas à toi par le temps long, mais jen'avais pas même moment libre son temps.
- Pardonne-moi que je ne t'écrivais pas pendant un long temps, mais je n’avais pas du tout le temps

Je voulais à toi sonner, mais mon nouveau la cellule est à la réparation. - Je voulais téléphoner à toi, mais mon nouveau portable est réparé (depuis 2 semains-od dwóch tygodni) (il s'est abîmé- zepsuł się)

Je sais, tu penses que toi. Tu penses, que du nouveauj'ai désajusté mon téléphone. - Je sais que tu penses que j'ai abîmé mon portable à nouveau

Cette foisc'elle n'était pas seulement ma faute. - Mais cette fois-ci, ce n'était pas seulement ma faute.

Trois jours ce j'étais sur les achats avec piotr. - Il y a trois jours, je faisais mes achats avec Piotr

Nous nous sommes entendus au magasin à côté la fontaine. - Nous nous sommes donnés rendez-vous au magasin, à côté de la fontaine

Comment je devais ordinairement sur lui attendre. - Comme d'habitude, je devais l'attendre (lub : attendre Piotr)

Quand j'essayais m'à lui dodzwoniæ, certain grand le chien quis'est rompu avec la laisse a parcouru m'entre les pieds.- Quand je téléphonais à toi, un grand chien qui s'est rompu de la laisse, il a parcouru entre mes jambes (nie jestem pewna czy to zdanie jest poprawne)

J'ai perdu l'aplomb et je suis tombé, et mon téléphone est allé sur l'arthritisme de la fontaine.- J'ai perdu l'équilibre, et je suis tombé. Mon portable a sombré de la fontaine

Quand je l'ai repêché, il ne tournait pas déjà. - Quand je l'ai repêché, mon portable n'a fonctionné déjà.

Je devais le rendre au service. –chyba ok

Mon téléphone va pouvoir seulement à la semaine prochain reprendre. - Je pourrai reprendre mon portable, seulement dans une semaine.

Est - ce que telle situation tes'est arrivée des thèses? - Est-ce que tu avais cette situation (cet accident), autrefois ?

Écris, qu’est-ce que tu as fait (alors)?
Transcris me vite.- Récris-moi (albo : Réponds-moi)

« 

Pomoc językowa

 »

Egzaminy