Je retire!!! mais je sais pas quoi faire...tu manq

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o przetlumaczenie jednego zdania, nie znam francuskiego, a jestem ciekawa o co w tym chodzi. z gory wielkie dzieki
Je retire!!! mais je sais pas quoi faire...tu manque tant mon petit cour
Zaleznie od kontekstu "retirer" moze znaczyc cofnac slowo ale ogolnie to bedzie tak..Je renonce! Mais je ne sais pas ce que je peux faire...tu me manque, toi mon petit coeur...

Wycofuje sie! Ale nie wiem co robic...tak mi ciebie brakuje ale powyzej dalem jakie powinno byc tlumaczenie tego zdania.
Zaleznie od kontekstu "retirer" moze znaczyc cofnac slowo ale ogolnie to bedzie tak..Je renonce! Mais je ne sais pas ce que je peux faire...tu me manque, toi mon petit coeur...

Wycofuje sie! Ale nie wiem co robic...tak mi ciebie brakuje ale powyzej dalem jakie powinno byc tlumaczenie tego zdania.
Zaleznie od kontekstu "retirer" moze znaczyc cofnac slowo ale ogolnie to bedzie tak..Je renonce! Mais je ne sais pas ce que je peux faire...tu me manque, toi mon petit coeur...

Wycofuje sie! Ale nie wiem co robic...tak mi ciebie brakuje ale powyzej dalem jakie powinno byc tlumaczenie tego zdania.
moze tez byc : odwoluje (np.cos cos sie powiedzialo) ! ale nie wiem co mam robic.... tak bardzo za toba tesknie ( lub tak mi ciebie brakuje) ,moje serduszko :)
wileki dzieki, bardzo mi pomogliscie
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie