pomoc w zrozumieniu tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o pomoc w zrozumieniu tekstu.
"je suis heureux d'apprendre que toi et M.pouviez aller aux vendangeus car j'aurais parié que notre relation vous aurait porté preéjudice à tous les 2.Si Me P.n'avait pas voulu de toi en particulier,je lui aurais téléphoné pour lui dire que je ne vais même pas un jour aux vendangeus pour que tu puisses prendre ma place.Tu en as plus besoin que moi.Mais tout va bien,donc nous nous verrons 2 ou 3 jours sur place"
Moje tłumaczenie brzmi mniej wiecej tak:jestem szczesliwy wiedziec ze ty i M pozecie jechac na winobranie poniewaz nasze relacje moga nam zaszkodzi(????)Jesli pan P.nie musial chciec w szczegolnosci ja zadzwonie i powiem....(???)Ty potrzebujesz bardzin niz ja.Ale wszystko w porzadku my zobaczymy sie na 2-3dni.
Proszę pomóc mi tak abym wiedziała o co tu chodzi:)Dziekuje
Jestem szczęśliwy wiedząc, że ty i M możecie jechać na winobranie, ponieważ założyłbym się że nasza relacja (stosunek, związek) przyniosła wam obojgu szkodę. Jeśli pan P nie chciałby szczególnie ciebie (czegoś od ciebie?), zadzwoniłbym do niego i powiedziałbym że nie jadę ani na jeden dzień na winobranie, żebyś mogła zająć moje miejsce. Potrzebujesz tego bardziej ode mnie. Ale wszystko OK, więc widzimy się (za?) 2-3 dni na miejscu.
Merci beaucoup pour traduction.Maintenant j'ai compri tout.

« 

Życie, praca, nauka