banalna sprawa - jak utworzyć pytanie

Temat przeniesiony do archwium.
Nigdy nie miałam styczności z francuskim, dlatego też stanowi to dla mnie malutki problem:
chciałabym poprawnie utworzyć pytanie: czy cię ochronić?
Wiem, że ochroń mnie to "protege moi" :D, cię to chyba "toi", a jak pytanie?:

est-ce que protege toi?

czy tak może być? nie wiem, strzelam - przejrzałam najpierw tą stronkę i próbowałam własnymi siłami, ale nie wiem czy jest to poprawnie - i gramatycznie, i z sensem - utworzone zdanie.
Będę bardzo wdzięczna za odpowiedź !
dziękuję :)
Est-ce que tu veux que je te protège? / Veux-tu que je te protège? - Czy chcesz, zebym Cie chronił/a ?
Est-ce que je dois te protéger? - Czy mam Cie chronić?
dziękować jeszcze raz :D

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia