On vit tous à la recherche de gloire (wszyscy zyjemy w poszukiwnaiu zwyciestwa/chwaly)
C'est la ruée vers l'or, échapper au quotidien (to goraczka zlota by moc uniknac tej codziennosci)
Sans réaliser que les portes de l'espoir sont au creux de la main(bez zrealizowania tego,ze drzwi nadziei,sa wglebieniem dloni)
Lève toi et prie pour (wstan i modl sie)
De plus beaux jours (o najpiekniejsze dni)
Peu importe qui tu es (niewazne kim jestes)
Lève ta main et crie victoire(podnies swa slon i wykrzykuj chwale/zwyciestwo)
Personne ne pourra me dire, (nikt nie moglby mi powiedziec)
Qu'on vit de rêve et d'ambitions(ze zyje sie marzeniem i ambicja )
Les jeunes ont perdu le sourire, (mlodzi zgubili/stracili usmiech)
Le désespoir tue l'inspiration. (a beznadziejnos zabija/niszczy pomysly/inspiracje)
Il ne faut pas se laisser aller ,la vie est trop courte,(nie mozna sie poniesc,zycie jest zbyt krotkie)
Jamais avandonner, il faut garder sa route. (nidy ...trzeba trzrymac sie swojej drogi)==>co to znaczy AVANDONNER?
Dire que je n'ai pas
Le courage, c'est comme tout abandonner. (powiedziec,ze nie mam w sobie odwagi, to tak jakby wszytsko porzucic)
Dire que je ne peux pas,
C'est comme balayer la chance qui m'était donnée.(powiedziec,ze nie moge,to tak,jakby zmiotnac/pozbyc sie szansy, ktora zostala mi dana)
Dire que je n'ai pas
La force, c'est comme tout abandonner. (powiedziec,ze nie mam w sobie sily, to tak,jakby wszystko porzucic)
J'ai survécu jusqu'ici (przetrwalam az do dzis/az do tego momentu)
Ce n'est pas pour tout recommencer(nie dla tego,zeby wszystko zaczynac na nowo)
ps. Textow piosenek,zwlaszcza wierszy nie da sie przetlumaczyc tak wiesz, tres bien, bo tylko osoba , ktora to pisze, wie o co tak na serio jej biega.Pozdrawiam.