pomoc językowa- tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Hej! na jutro muszę napisać po Francusku opis swoich wakacjii.Pomóżcie!!!

W tym roku pojechałam na wakacje do Bułgarii. Byłam tam z rodzicami, siostrą, chłopakiem i przyjaciółmi rodziców. Mieszkaliśmy w domu prywatnym, które znajdowało się blisko morza.Na obiady chodzilismy do restauracji. Zwiedzaliśmy oklice Bułgarii i kosztowaliśmy kuchnie bułgarską było świetnie. Pływaliśmy w morzu z którego był duży ubaw oraz były duże fale, które nas porywały na brzeg.Było ładnie i gorąco cały czas świeciło słońce.
no, a teraz napisz to po francusku......
>W tym roku pojechałam na wakacje do Bułgarii. Byłam tam z rodzicami,
>siostrą, chłopakiem i przyjaciółmi rodziców. Mieszkaliśmy w domu
>prywatnym, które znajdowało się blisko morza.Na obiady chodzilismy do
>restauracji. Zwiedzaliśmy oklice Bułgarii i kosztowaliśmy kuchnie
>bułgarską było świetnie. Pływaliśmy w morzu z którego był duży ubaw
>oraz były duże fale, które nas porywały na brzeg.Było ładnie i gorąco
>cały czas świeciło słońce.
Cette année, j`ai passé mes vacances en Bulgarie. J`y étais avec mes parents, ma soeur, mon copin et des amis de mes parents. On habitait dans une maison privée qui se trouvait près de la mer. On mangeait dans des restaurants. On visitait la Bulgarie et on goûtait de la cuisine bulgare. C`était chouette. On nageait dans la mer où on s`amusait bien. Il y avait de grandes vagues qui nous emportaient au bord de la mer. Il faisait beau et chaud. Il faisait du soleil pendant tout notre séjour en Bulgarie.
Dziekuje bardzo!!!
mogę wiedzieć co znaczy po francusku to 'y'?
to "y" to jest zaimek miejsca, znaczy: "tam"
:)
co znaczy to 'y' po francusku????????
a co znaczy 'On'
no przeciez przed chwila Ci to napisalam, ZAIMEK MIEJSCA = zamienia cos, w tym przypadku miejsce pobytu (à Paris). Jak widzisz, zamienia cos co jest wprowadzone przez przyimek "à" (wprowadzajacy MIEJSCE). Jest to COI (complement d'objet indirecte = dopelnienie dalsze>gdzie?. Jako czesc mowy to to "y" nazywa sie "adverbe"(przyslòwek) tu: "de lieu"(miejsca), a "zaimek" to jest jego FUNKCJA w zdaniu.
Bo slowa francuskie (i nie tylko), maja swoja:
1)nature
i
2)funkcje

jasne teraz? ;)
przepraszam, tam nie chodzilo o Paryz, ale o Bulgarie, ale gramatycznie jest to to samo: miejsce. :)
"ON" to jest zaimek nieokreslony (le pronom indéfini), czasem jest klasyfikowany do zaimkòw osobowych (les pronoms personnels). Tlumaczy sie go na polskie "sie", albo po prostu "my", ale gramatycznie uzgadniasz go w l.poj.
Temat przeniesiony do archwium.