Cześć ;-)
Jakies dziwne te zdanie, ale spróbuję
"""une simple phrase avec un vrai sentiment avec une felicition imperiale sacree de dieu rien que pour te dire"""""""
"Proste zdanie z prawdziwym uczuciem z gratulacjami (lub powinszowaniem - powinno być felicitation) królewskimi (cesarskimi) poświęconymi Bogu, tylko by Ci to powiedzieć"
Moze nie jest to za ładnie przetłumaczone, ale taki jest mniej więcej kontekst.
Pozdrawiam
Ola