Bardzo prosze o przetlumaczenie.

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo prosze o przetlumaczenie z grubsza rozumiem ale nie doslownie.i przy okazji dziekuje wszystkim ktorzy mi wczesniej pomagali w tlumaczeniach

mon amour je t aime et je ne cesserai pas de t aime tant que tu me seras fidele
meme si on est plus ensemble et qu on le seras jamais
j aime etre avc toi dans tes bras te faire de calin te caresse de faire l amour et q tu me fasse du bien ca va etre dur de ne plus sentir ton odeur ta douceur et tendresse mais je suis obliger de faire avc j ai pas le soi car tu veux plus de moi tu ne cesse si tu m aime


la vie sans toi est vraiment dur j ai pleure tous les larger de mon coeur mon coeur te cri je t aime meme si tu ne veux plus de moi je n aimerai plus jamais quelqu un car tu resteras pour toujours dans mon coeur et personne ne pour prendre ta place car pour moi une seconde sans toi est synonyme d un an sans il y a plus de soleil le soleil brille quand je suis a tes cotes

mon amour tu peux toujours essayer prendre tu les medicamant du monde et tous les solution mais dit toi que cela ne cesser a rien car tu m oublieras jamais tu cesseras jamais de m aime et tu pourras jamais vivre sans moi sinon tu seras jamais heureuse dans ta vie

 »

Życie, praca, nauka