>oh la la comment tu sais ce chose que tu m'as ecrit hm?
O la la.. skąd wiesz to/ tę rzecz/ którą mi napisałeś, hmm??
ne pense pas trop a ca (nie myślę dużo o tym)car ca vas te donner (ponieważ to sprawi Ci/ przyniesie Ci) envie d'embrasser, jerigole.(chęć/ pragnienie /?? d'embrasser??//, założę się.)
> je te laisse, on va parler a 22h (rzucam Cię, do usłyszenia o 22)(ma na myśli to, że porozmawiacie o 22)
JEst już późno, więc powinnam zmykać. Na pewno ktoś Ci przetłumaczy "d'embrasser" i poprawi moje ewentualne błędy w tłumaczeniu.
Powodzenia.