A w jakim kontekście ? całe zdanie napisz, bedzie łatwiej, bo może uda się inaczej sformułować, nie tracąc sensu.
Ola
keepholdingon91
25 mar 2008
takie zdanie: "Młodzież rozwija swoje zainteresowania: tańczy, śpiewa, rysuje itd."
k_ini_a
25 mar 2008
"developper les intéressement"?? -> C'est seulement ma proposition qui viens de ma tete alors on peut etre fautif:P
enka-B
25 mar 2008
l'intéressement - dotyczy spraw finansoych
Ja bym powiedziała : développer ses passions
Plaj3r
09 kwi 2010
A jak w takim razie powiedzieć "Rozwijam swoje zainteresowania w kierunku teatru, muzyki, spiewu"?
aksel07
09 kwi 2010
po polsku też kulawo.
Rozwijam swoje zainteresowania teatrem, sportem, muzyką , śpiewem.
to "w kierunku" to urzędnicza mowa :)
Kieruję swoje zainteresowania na sport teatr i muzykę.
Plaj3r
09 kwi 2010
Język polski pozwala nam na ogromną wariację, jeżeli chodzi o formułowanie zdań, w tym kryje się jego piękno. Poza tym, nie przyszedłem tutaj, aby być łapanym za słówka w języku ojczystym.
Vv88
09 kwi 2010
j.w w polskim dużo jest dozwolone ;)
Co do pytania to może "je developpe mes passions pour le theatre, le cinema, la chant, la musique". Tak podpowiada 'wujek google' ;)