nie jestem pewna czy dobrze przetłumaczyłam

Temat przeniesiony do archwium.
- un jeune homme qui habite à Tours, appelle le bureau de la SNCF
(młody mężczyzna który mieszka w Tours, dzwoni do biura kolei francuskiej)
- L'employé le salue et demande ce qu'il veut savoir
( pracownik pozdr. i pyta w czym może pomóc)
- Le jeune homme dit qu'il désire avoir des informations sur les horaires de train pour Paris, le matin.
(młody mężczyzna pyta o godziny pociągów popołudniu do Paryża.)
- L'employé indique leshoraires et le salue.
(podaje godziny i pozdrawia)
- le jeune homme remercie, salue l'employé, et raccroche.
(dziękuje, pozdrawia pracownika i ........)
pierwsze jest ok., drugie tez. w trzecim powinno byc tak: mlody mezczyzna mowi, ze chcialby informacje o porannych godzinach pociagu do paryza.
4 jest ok, a w piatym jest: mlody mezczyzna dziekuje, pozdrawia pracownika i rozlacza sie.
dzięki za pomoc
nie ma sprawy, zawsze do uslug :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia