Jak to przetłumaczyć?

Temat przeniesiony do archwium.
Dzień Europy 9ego maja 2008. Wiedziałeś?
Dzień Unii Europejskiej ;)
le jour de l'union europeen
Po fr. to jest "journée de l'Europe".
Wiec :
Le 9 mai 98 c'est la journée de l'Europe. Tu étais au courant ?
Heu 2008, pas 98.
Le 9 mai - la journée de l'Union Européenne. Tu savais?
przypuszczam, że to hasło na jakiś szkolny plakat, dlatego moja wersja wygląda tak :) ...i już widzę małe niedopatrzenie u siebie: "Tu le savais?" powinno być
i analogicznie: "Tu en étais au courant?"
ojojoj :(
możecie wszyscy zdecydować się na jedną wersje ?
Temat przeniesiony do archwium.