Witam ;-)
Je vis ma vie sans être sage
żyję swoim zyciem nie będąc mądrym (-ą)
Je veux des nuits belles comme le jour
Pragnę nocy pieknych jak dzień
Je vis au rythme des mirages
żyję złudzeniami
Je veux un aller sans retour
Pragnę iść bezpowrotnie
Je vis ma vie sans artifice
żyję swoim życiem niezręcznie
Je veux entendre tous les mots
Pragnę usłyszeć wszystkie słowa
Je vis assumant mes caprices
zyję bawiąc się moimi zachciankami
Je veux dire vrai sans jouer faux
pragnę powiedzieć prawdę bez fałszywego grania
Refrain :
Un jour tu comprendras
Pewnego dnia zrozumiesz
La vie qui est la mienne
To moje życie
Ces folies qui ne sont que moi
te szleństwa, to jednie ja
Un jour tu comprendras
pewnego dnia zrozumiesz
Que ça en vaut la peine
że to warto
Alors je te dirai tout bas
więc powiem ci cichutko
Je vis ma vie un peu pour toi
żyję swoim życiem troszke dla ciebie
Je vis ma vie sans aller vite
żyję swoim życiem nie chodząc szybko
Je veux le temps d'avoir mon âge
pragnę czasu, by mieć swoje lata (swój wiek)
Je vis sans deviner la suite
żyję bez dalszego przepowiadania
Je veux tourner toutes les pages
Pragnę obracać się na wszystkie strony
Je vis ma vie sans faire de bruit
żyję swoim życiem bez hałasu
Je veux tout voir sans être vue
Pragnę wszystko widzieć nie będąc widzianym
Je vis avec tellement d'envie
żyję z tak wielka chęcią
Je veux connaître l'inconnu
chcę poznać nieznanego
Refrain
Je vis aussi vraie que je veux
żyję też prawdziwie ja chcę
Je veux aussi fort que je vis
Pragne tego tak mocno jak żyję
Cherchant les mots qui rendent heureux
szukając słów które zwracają szczęście
Et le regard le plus joli
i patrzeć na nie, najładniejsze
Je vis ma vie pour qu'elle soit tienne
żyję swoim zyciem aby ono było twoje
Je veux tes mots et ton image
pragnę słów i twojego wizerunku
Je vis ma vie pour que tu viennes
żyję swoim zyciem abyś przyszedł(-szła)
Je veux qu'à deux on la partage
Pragnę aby je dzielić we dwoje (zycie)
To tak mniej więcej, nie umiem pieknie ubierać w słowa ;-)
pozdrawiam
Ola