Bardzo pilne.!

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo Prosze o przetłumaczenie tego fonetyczniee ;].



J'maintiens l'idee qu'la plume reste plus forte que l'epee Dans

une voie qui n'est pas la mienne j'persiste a dire amour et paix

N'aie pas peur de changer en mieux,vieux ne reste pas mauvais

Pour les gens que tu connaissait avant d'apprendre le mal en

exces Le respect, c'est tout ce qu'il te restait La famille,les amis

a present tout ca c'est en aller Par manque d'amour egoiste que

tu n'a pas su leur donner, Pour toi plus facile d'etre hostile que

de belles paroles a donner, Abandonne,pour tout recommencer

du bon cote , Ca te coute rien d'essayer juste une O D de

volonte Depuis la nuit des temps par l'mal l'homme est domine

A ce dernier de trouver la faille et de l'eliminer.
Zapisanie tego polskimi literami nie tylko nic Ci nie da, ale bedzie wrecz szkodliwe. Francuski zawiera dzwieki, ktorych nie da sie opisac za pomoca polskiego alfabetu!
Lepiej wrzuc to do edytora mowy w kompie.

« 

Życie, praca, nauka