pare zdań do przetłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę was o przetłumaczenie tych zdań jutro mam kartkówke z nich, niestety sama nie jestem w stanie sobie z nimi poradzic ponieważ mój francuski "leż" a to są pełne zdania a nie pojedyńcze słowka które moge sprawdzić w słowniku. Napisałam to w taki sposób ze odp wystarczy wpisać w znak zapytania nie trzeba przepisywac jeszcze raz całego zdania mam nadzieje ze ktoś sie na demną zlituje i z gry bardzo dziękuje

Il pleut - ?
Le temps est au beaux fixe - ?
Sur la plage, on est serré comme des sardines - ?
La région est tres belle - ?
Les plages sont tres polluées - ?
Je me suis fait beacoup d"amis - ?
Les gens sont tres sympas - ?
Je ne connais personne -?
Les gens sont insupportables - ?
Ma chambre donne sur l'autoroute - ?
Depuis ma fenetre, je vois la mer - ?
Ma chambre donne sur la déchangre publique - ?
Le matin, je suis reéveillé par le cant des oiseaux - ?
La cuisine locale est dVlicieuse - ?
J'ai sttrapé une hépatite virale - ?
Je mange des conserves - ?
J'ai pris trois kilos - ?
Les couchers de soleil sont splendides - ?
Avec la Fumée des usines, on ne voit plus soleil - ?
J'aime l'odeur des parfums exotiques - ?
Nous passons notre temps a jouer aux cartes - ?
Nous allons a la plage tous lez jours - ?
Ouf! Je rentre demain - ?
J'aimerais vivre ici - ?
Malheureusement, il faut rentrer - ?
Il pleut - ? Pada
La région est tres belle - ?Region jest bardzo piękny.
Les plages sont tres polluées - ?Plaże są bardzo zanieczyszczone.
Les gens sont tres sympas - ?Ludzie są bardzo sympatyczni.
Je ne connais personne -? Nie znam nikogo.
La cuisine locale est delicieuse - ? Lokalna kuchnia jest pyszna/smakowita.
J'aime l'odeur des parfums exotiques - ? Lubię/uwielbiam zapach egzotycznych perfum.
Nous passons notre temps a jouer aux cartes - ? Spędzamy czas grając w karty.
Nous allons a la plage tous lez jours - ? Codziennie chodzimy na plażę.
Sur la plage, on est serré comme des sardines - ? Dosłownie: Na plaży jest się ściśniętym jak sardynki.
Je me suis fait beacoup d"amis - ? Poznałem wielu przyjaciół/zaprzyjaźniłem się z wieloma osobami.
Les gens sont insupportables - ? Ludzie są nieznośni/nie do zniesienia.
Ma chambre donne sur l'autoroute - ? Mój pokój wychodzi na autostradę./Mam pokój z widokiem na autostradę.
Depuis ma fenetre, je vois la mer - ? Z mojego okna widzę morze.
J'ai sttrapé une hépatite virale - ? Złapałem /zraziłem się (hepatitis/żółtaczką)
Je mange des conserves - ? Jem konserwy.
Les couchers de soleil sont splendides - ? Zachody słońca są wspaniałe.
Avec la Fumée des usines, on ne voit plus soleil - ? Przez dym z fabryk nie widać już słońca.(nie można już zobaczyć słońca).
Ouf! Je rentre demain - ? Uff. Wracam jutro.
J'aimerais vivre ici - ? Podobałoby mi się życie tutaj.
Malheureusement, il faut rentrer - ?Niestety/na nieszczęście,trzeba wracać.
>J'ai sttrapé une hépatite virale - ? Złapałem /zraziłem się
>(hepatitis/żółtaczką)

Powinno być:J'ai attrapé
Bardzo bardzo dziękuje to juz chyba wszystko, jestem wielce zobowiązana,
i strasznie ale to strasznie sie ciesze ze sa jeszcze na tym swiecie bezinteresowni ludzie ;)
Merci beaucoup
>Le temps est au beaux fixe - ?
Hmm...Wydaje mi się,że w tym zdaniu jest błąd (au beaux fixe?). Chodziło zapewne o ładną pogodę (o zawsze ładną pogodę?) ale jak dla mnie to zdanie dziwnie wygląda.

dechangre publique-niestety nie mam pojęcia.Też podejrzewam,że jest tu błąd.
Może chodziło o czasownik changer-przebierać się.Przebieralnia??? Wybacz mój mózg już chyba usypia.Jak coś wymyślę to dam znać.
a decharge publique-wysypisko śmieci
Miałem widok na wysypisko śmieci.
Nie ma sprawy ;-).Nie rozumiem tylko jaki sens ma robienie kartkówek ze zdań?
Za moich czasów takich rzeczy nie było.Były dyktanda, kartkówki ze słówek,pisanie wypracowań i sprawdziany z gramatyki.Ale kartkówki ze zdań? Jak dla mnie to bez sensu.:-/ No ale powodzenia.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego