Proszę o przetłumaczenie na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie piosenki.


Le Roi Soleil - "Ou Ca Mène Quand On S'aime"

On peut venir au monde, les yeux fermés
Sans rien voir venir, ni laisser entrer
Il suffit d’ouvrir sa porte au hasard
Pour se réveiller, pour changer l’histoire

Apprends moi ce qu’on peut attendre d’une vie
Le chemin d’un homme à une femme

Où ça mène quand on s’aime
Ces distances nous éloignent et nous ramènent à nos différences
Où ça mène quand on aime
Est-ce que seule la mort nous sépare à jamais

Si casser des murs peut nous rapprocher
Qu’enfin tu respire, libre de rester

Apprends moi ce qu’il faut comprendre
Ou vivre de l’envie d’un homme pour une femme

Où ça mène quand on s’aime
Ces distances nous éloignent et nous ramènent à nos différences
Où ça mène quand on aime
Est-ce que seule la mort nous sépare à jamais

D’un monde à l’autre, il est tout un océan
Le mien, le tien, si loin de l’autre et pourtant
Que quelqu’un me pardonne d’encore vouloir y croire

Apprends moi ce qu’un homme doit savoir

Ces distances nous éloignent et nous ramènent à nos différences
Où ça mène quand on aime
Nos errances se rejoignent et nous apprennent sur nos ressemblences


Z góry wielkie dzięki :)
On peut venir au monde, les yeux fermés
Mozna przyjsc na swiat, oczy zamkniete

Sans rien voir venir, ni laisser entrer
Nie widzac nic co sie ma stac, ani nie dac przyjsc

Il suffit d'ouvrir sa porte au hasard
Wystarczy otworzyc drzwi przypadkowi

Pour se réveiller, pour changer l'histoire
Aby sie obudzic, aby zmienic los

Apprends moi ce qu'on peut attendre d'une vie
Naucz mnie czego oczekiwac od zycia

Le chemin d'un homme à une femme
Droge mezczyzny do kobiety

Où ça mène quand on s'aime
Dokad to prowadzi gdy sie kocha

Ces distances nous éloignent et nous ramènent à nos différences
Te dystanse ktore nas oddalaja i sprowadzaja nas do naszych roznic

Où ça mène quand on aime
Dokad to prowadzi gdy sie kocha

Est-ce que seule la mort nous sépare à jamais
Czy to jedyna smierc nas rozlacza

Si casser des murs peut nous rapprocher
Jesli burzac mury moze nas zblizyc

Qu'enfin tu respire, libre de rester
Abys w koncu oddychal, wolny by pozostac

Apprends moi ce qu'il faut comprendre
Naucz mnie to co trzeba zrozumiec

Ou vivre de l'envie d'un homme pour une femme
Alby zyc ochota mezczyzny do kobiety

Où ça mène quand on s'aime
Dokad to prowadzi gdy sie kocha

Ces distances nous éloignent et nous ramènent à nos différences
Te dystanse ktore nas oddalaja i sprowadzaja nas do naszych roznic

Où ça mène quand on aime
Dokad to prowadzi gdy sie kocha

Est-ce que seule la mort nous sépare à jamais
Czy to jedyna smierc nas rozlacza

D'un monde à l'autre, il est tout un océan
Z jednego swiata do drugiego istnieje caly ocean

Le mien, le tien, si loin de l'autre et pourtant
Moj, twoj, tak daleki jeden od drugiego a jednak

Que quelqu'un me pardonne d'encore vouloir y croire
Niech mi ktos wybaczy ze jeszcze w to wierze

Apprends moi ce qu'un homme doit savoir
Naucz mnie tego co mezczyzna ma wiedziec

Ces distances nous éloignent et nous ramènent à nos différences
Où ça mène quand on aime
Nos errances se rejoignent et nous apprennent sur nos ressemblences
Nasze bladzenia sie spotykaja i ucza nas o naszych podobienstwach

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa