Et voici la vie
i oto życie
La vie, la vie
życie, życie
La belle vie toute
całe jest piekne
Le monde nous convie
świat nas wzywa
Voici la vie
oto życie
A de nouvelles aurores
w nowych switach
Et nous donne des lendemains qui chantent
i nam daje nastepne dni ktore spiewaja
Et l'soleil qui nous éblouit
i slonce ktore nas razi
L'air vif nous enchante
zywe powietrze nam spiewa
Nous emplit de joie et de vie
wypalnia nas radoscia i zyciem
La vie, la vie, la vie, la vie
La vie, la vie, la vie, la vie
Et voici la vie
La vie, la vie
La belle vie qui coule dans nos veines
piekne zycie ktore plynie w naszych zylach
Laissons là nos soucis pressée d'éclore
zostawmy tam nasze zmartwienia spieszace sie do spelnienia
Voici la vie
Que la joie souveraine
co za radosc wszechwladna
Emporte les flots de notre sang
porywa fale naszej krwi
Dans un rythme étourdissant
w ogluszajacym rytmie
Qui donne à tous l'envie
ktory daje wszystkim chec
D's'éclater et d'chanter
pęknięcia? xD i śpiewania
La vie
La vie, la vie, la vie, la vie
La vie, la vie, la vie, la vie
Et voici la vie
La vie, la vie
La belle vie comme une fête foraine
piekne zycie jak jarmark
Pas de temps pour l'ennui
bez czasu na nude
Elle court, elle nous entraine
jest krotkie, ono nas porywa
Chaque instant nous offre ses couleurs
kazda chwila daje nam kolory
Arc-en-ciel aux mille saveurs
tecze w milion smakow
La vie, la vie, la vie, la vie
La vie, la vie, la vie, la vie
Et voici la vie
La vie, la vie
La belle vie qui s'écoule sereine
piekne zycie ktore plynie spokojnie
Relevons le défi
podejmimy wyzwanie
D'en faire hymne à la joie
stwórzmy z niego hymn o radosci
La vie