takie małe pytanie ;)

Temat przeniesiony do archwium.
Przetłumaczy mi ktos takie zdanie? :) dzieki! :D


Choinka jest symbolem Chrystusa jako źródła życia.
Le sapin est symbole du Christ en tant que source de la vie
ale jaka choinka? świąteczna?
to chyba w takim razie będzie tak:
Le sapin de Noël c'est un symbol de Christ comme le source de la vie.
ale nie jestem pewna
dzieki wielkie... :) tak chodzi o choinke swiateczna ;)
a moge prosic jeszcze o przetlumaczenie tego: (to wszystko świateczne rzeczy) :)

Dzwonki oznaczają dobre nowiny i radosne wydarzenia.

Sianko pod obrusem przypomina, że Jezus urodził się w szopce i leżał w żłóbku.

Światełka- ukazują na Chrystusa który był swiatłem dla pogan.

12 potraw- symbolizuje 12 apostołów.

Dziekuje! :)
1.Les cloches(clochettes- ale co do tego nie mam pewności)signifient de bonnes nouvelles et des evenements joyeux.
2.Le foin sous le nappe rapelle que Jésus est né dans le crèche.
3.Les lumières montrent Christ qui était le lumière pour les païens.
4.12 plats symbolisent 12 apôtres.

niestety moja pewność co do tego tłumaczenia jest niewielka
des événemements joyeux.
sous la nappe.... dans la crèche

la lumière pour les païens

Les 12 plats symbolisent les 12 apôtres.
Pozwolę sobie zwrócić uwagę na rodzaje.Obrus w jęz. francuskiem jest rodzaju żeńskiego,podobnie jak żłóbek i światło.
Pozdrawiam!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia