co to jest te "en" i kiedy sie je stosuje?

Temat przeniesiony do archwium.
"moi aussi j aime les chats j en ai une qui s appelle raissa."
w tym zdaniu zostało użyte "en" czy ktoś mi to wytłumaczy, o co biega? :P
i imie kotka gdyby ktos dal rade przetłumaczyć lub jakoś "wyjaśnić" :))
bede wdzięczna
tutaj " en " oznacza pochodzenie i zastepuje przedmiota o ktorym jest mowa .

ja tez lubie koty , mam z nich jedna ( kocice ) ktora nazywa sie raissa .
(to jest przetlumacznie slowo do slowa ).

ten " en " wychodzi po polsku jako " z nich " a po francuzku powtarzanie przedmiota juz nie jest potrzebne w takim razie .

jesli chodzi o imie kota " raissa " to prawdopodobnie jest egzotyczne .

Chcialbym jednak podkreslic ze zdanie po francusku poprawnie ma byc :
>"moi aussi j'aime les chats , j'ai une chatte qui s'appelle raissa."
Z tego powodu ze chodzi o kocice i wiec wychodzi rodzaj zenski w drugiej czesci zdania i to trzeba okreslic .
Byloby poprawne zdanie w ten sposob :
>"moi aussi j'aime les chats , j'en ai UN qui s'appelle raissa." Bo w tym zdaniu nie ma zmiany rodzaju .
Rowniez :
>"moi aussi j'aime les chattes , j'en ai UNE qui s'appelle raissa."
merci bocou :D
bonne journee!
...i odeśpij to siedzenie po nocy :P:P :)
...Raïssa (czytane jak po polsku: ra-issa, bo są dwie kropeczki nad i, oznaczające, że czyta sie tę literkę osobno) to pewnie od Raisy Gorbaczowej (pamietacie?)
PS. poprawnie: beaucoup
nie pamietam raisy gorbaczowej... :( - a co o niej wiesz? :)
P.S. a bocou to nowomowa heh jak nasze "nara" ( na jutubie wyłapałam hihi)
a co znaczy jak francuz mowi "coucou" lub "kuku" to jest takie samo nasze "a kuku"? pzdr
mysle ze tak , coucou to jest jak " a kuku "
z reszta jest taki zart o Johnny Halliday " ah , que coucou " .
Po prostu ma byc niespodzianka tak samo jak wyskakuje coucou z szwajcarskiego zegara , czyli " czy widzisz mnie ? , to ja !

A po polsku " miec kuku na muniu " to na pewno ma odpowiednika " avoir un grain "
czyli miec ziarnko w mozgu .
acha :) dzieki:) ładna ilustracja :D
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia