Czesc,
wiesz tak sobie pomyslalam, ze uderzasz na jaks francuska uczelnie...
Nie dokonca zrozumialam, o co pytasz z tym zaliczeniem ale to wyglada tak, ze jezeli nie ma egzaminu, to pewnie na zaliczenie byly kolokwia. A u Francuzow najblizej naszym kolokwiom do "contrôle continu" i dodaj trzy, czy cztery, w zaleznosci ile ich bylo? Bo egzamin to wyglada tak jak u nas, jest "un examen" lub mowia, bo zazwyczaj sa to egzaminy pisemnne , "une épreuve écrite". U nich przy "contrôle continu" tez sa oceny. U nas zalka to tzw trzy, czyli dla nich "la mention passable" ale to nie wyglada dobrze, wiec proponuje zalaczyc list, w ktorym oznajmisz, jak nasz system wyglada , i co to jest "controle continu", co oznacza u nas, ze jest to po prostu zdane, i dopuszcza do egzaminu, jezeli takowe sa.
Co do wykladow tzw. TD, to sa cwiczenia, a CM czyli les cours magistraux, to sa wyklady. Ten wyklad ogolnouniwersytecki tzn. ze byl dla wszystkich fakultetow? W takim razie napisz CM pour tous les facultés. A wyklad monograficzny, byc moze istnieje slowo monographique ale nie wiem? I czy oznacza to samo, moze poszukaj czegos coby uchwycilo istote rzeczy, a moglabys zastapis innym slowem.
No, to mam nadzieje, ze pomoglam;)